Araştırma Makalesi

RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ

Cilt: 1 Sayı: 2 30 Aralık 2021
PDF İndir
EN TR

RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ

Öz

Çağdaş sanatlara ait bir kavram olan radikan kavramı, Fransız küratör ve yazar-akademisyen Nicolas Bourriaud tarafından ortaya atılmıştır. Sosyoloji alanında da kullanılan bu kavram, temelini “kök” sözcüğünden almaktadır. Radikanı “kök salma” olarak tanımlayan Bourriaud, kök salmayı değişen, gelişen ve yaşanmışlıkla paralel ilerleyen bir durum olarak görmektedir. Böylece kökler, baştan değil sonradan oluşur. Sanat eseri de bir durumdan diğer bir duruma, ya da farklı dil, düşünce ve kültürler arasında geçiş yaparak köklerini salar ve bu şekilde ilerleyip gelişir. Bu bağlamda Bourriaud, radikan ile çeviri arasında ilişki kurar. Kuramcı, radikanın yaptığı geçişi bir tür çeviri olarak değerlendirir. Radikanın yaptığı şey de tıpkı çeviri gibi bir malzemeden bir diğerine geçerek hareket etmektir. Dillerarası çeviri, genel anlamda iki metin, dil (ya da dizge) ve kültür arasındaki geçişi sağlayan bir aktarım işlemidir. Belirli bir dil ve kültürde oluşturulmuş eserin veya metnin, anlamını, vermek istediği mesajı ve etkisini (duyguyu) başka bir dil ve kültürde sağlayabilmektir. Radikan çeviri de, kaynağın özünü koruyarak yer değiştirmesi, dil aracılığı ile farklı kültürlerde kök salmasıdır. Bourriaud, radikan ve çeviri analojisi yaparken çeviri ile ilgili fazla detaylandırma yapmadığı ve çeviribilimsel bir yaklaşımda bulunmadığı için bu benzetmeyi çeviri açısından da kuramsal söylemlerle niteleme gereksinimi doğmaktadır. Bu çalışmanın amacı, radikan ve çevirinin kavramsal ilişkisine çeviribilim penceresinden bakarak bu ilişkiyi pekiştirip detaylandırmak ve bu bağlamda ortaya çıkan radikan çeviri kavramını tanımlamaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akay, A. (2019). Türkçe Basıma Önsöz. Radikan, Küreselleşmenin Bir Estetiği İçin. (s. 7-16) içinde. İstanbul: Bağlam Yayınları.
  2. Aksoy, B. (2002). Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi. Ankara: İmge Kitabevi.
  3. Arı, S. (2014). Çeviri Sosyolojisi. İstanbul: Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık.
  4. Berman, A. (1984). L’épreuve de l’étranger. Paris: Gallimard.
  5. Berman, A. (2008). Çeviri ve Çeviri Üstüne Söylemler. Çeviri Seçkisi II, Çeviri(bilim) nedir?. (s. 13-23) içinde. Mehmet Rifat (Ed.). (Mehmet Rifat, Çev.). İstanbul: Sel Yayıncılık.
  6. Bourriaud, N. (2019). Radikan, Küreselleşmenin Bir Estetiği İçin. (Talat Mehmet Öngüt, Çev.). İstanbul: Bağlam Yayınları.
  7. CNRTL Dictionnaire: Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Erişim adresi: https://www.cnrtl.fr/lexicographie/
  8. Demircioğlu, C. (2016). Çeviribilimde Tarih ve Tarihyazımı, Doğu-Batı Ekseninde Bir Karşılaştırma. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2021

Gönderilme Tarihi

12 Ekim 2021

Kabul Tarihi

16 Kasım 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 1 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Dindar, S. (2021). RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, 1(2), 1-15. https://izlik.org/JA86JN65EA
AMA
1.Dindar S. RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ. LOTUS. 2021;1(2):1-15. https://izlik.org/JA86JN65EA
Chicago
Dindar, Serhan. 2021. “RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 1 (2): 1-15. https://izlik.org/JA86JN65EA.
EndNote
Dindar S (01 Aralık 2021) RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 1 2 1–15.
IEEE
[1]S. Dindar, “RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ”, LOTUS, c. 1, sy 2, ss. 1–15, Ara. 2021, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA86JN65EA
ISNAD
Dindar, Serhan. “RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 1/2 (01 Aralık 2021): 1-15. https://izlik.org/JA86JN65EA.
JAMA
1.Dindar S. RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ. LOTUS. 2021;1:1–15.
MLA
Dindar, Serhan. “RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, c. 1, sy 2, Aralık 2021, ss. 1-15, https://izlik.org/JA86JN65EA.
Vancouver
1.Serhan Dindar. RADİKAN KAVRAMINA ÇEVİRİBİLİM AÇISINDAN BİR YAKLAŞIM: RADİKAN ÇEVİRİ. LOTUS [Internet]. 01 Aralık 2021;1(2):1-15. Erişim adresi: https://izlik.org/JA86JN65EA

Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC 4.0) ile lisanslanmıştır.