Derleme

Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era

Cilt: 5 Sayı: 1 24 Haziran 2025
PDF İndir
TR EN

Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era

Öz

This study examines the development and progression of translation activities in Türkiye from the late Ottoman Empire to the early Republican era. It also explores how the Empire’s rich cultural and linguistic diversity laid the groundwork for significant translation practices that shaped Turkish literature and intellectual thought. Furthermore, it analyses how the translation efforts that accelerated during the Republican period contributed to the construction of a new national identity in the nascent Turkish Republic. The study addresses how the translation activities carried out by the Translation Bureau contributed to Türkiye’s cultural modernization and nation-building processes; how the objectives and modalities of translation evolved from the Tanzimat (Reformation) period to the Republican era; and how the Bureau functioned within the Turkish literary system. The research employs a historical-descriptive method and is based on archival documents, translated texts from the period, writings of translators, and secondary literature. The theoretical framework is informed by Even-Zohar’s Polysystem Theory and Toury’s Descriptive Translation Studies. Within this framework, the analysis investigates how translated texts were positioned within the literary system and shaped according to target-oriented translation norms. The findings reveal that the Translation Bureau was not merely an institution dedicated to introducing Western classics into Turkish, but also served as an ideological agent in the reconstruction of national identity. Its translation activities not only contributed to the formation of the literary canon but also facilitated the cultural consolidation of Republican ideals.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Aksoy, B. (2005). Translation Activities in the Ottoman Empire. Meta, 50(3), 949–956. https://doi.org/10.7202/011606ar
  2. Aytaç, G. (1997). Karşılaştırmalı edebiyat bilimi. Gündoğan Yayınları.
  3. Baker, M., & Saldanha, G. (Eds.). (2009). Routledge encyclopedia of translation studies (2nd ed.). Routledge.
  4. Başaran, M. (2018) Öğretmenim Hasan Ali Yücel. Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  5. Bayraktar-Özer, Ö. (2022). Translation movements in the modernization processes of Turkey and China. Linguistica Antverpiensia. 21, 132–152. https://doi.org/10.52034/lanstts.v21i.708
  6. Berk, Ö. (2004). Translation and Westernization in Turkey: From the 1840s to the 1980s.
  7. Ertürkoğlu, E. (2023). Osmanlı Dönemi Tercüme Geleneğinde Satıraltı Tercüme Tekniği. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 30(30) 131-181. https://dergipark.org.tr/tr/pub/devdergisi/issue/78448/1272787#article_cite
  8. Eruz, S. (2003). Çeviriden çeviribilime: Yüzyılımızın penceresinden çeviribilimsel gelişmelere bir bakış. Multilingual Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Derleme

Erken Görünüm Tarihi

23 Haziran 2025

Yayımlanma Tarihi

24 Haziran 2025

Gönderilme Tarihi

1 Mart 2025

Kabul Tarihi

8 Mayıs 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Aydın, B. C. (2025). Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, 5(1), 140-165. https://doi.org/10.63673/Lotus.1649494
AMA
1.Aydın BC. Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era. LOTUS. 2025;5(1):140-165. doi:10.63673/Lotus.1649494
Chicago
Aydın, Barış Can. 2025. “Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 5 (1): 140-65. https://doi.org/10.63673/Lotus.1649494.
EndNote
Aydın BC (01 Haziran 2025) Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 5 1 140–165.
IEEE
[1]B. C. Aydın, “Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era”, LOTUS, c. 5, sy 1, ss. 140–165, Haz. 2025, doi: 10.63673/Lotus.1649494.
ISNAD
Aydın, Barış Can. “Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 5/1 (01 Haziran 2025): 140-165. https://doi.org/10.63673/Lotus.1649494.
JAMA
1.Aydın BC. Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era. LOTUS. 2025;5:140–165.
MLA
Aydın, Barış Can. “Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, c. 5, sy 1, Haziran 2025, ss. 140-65, doi:10.63673/Lotus.1649494.
Vancouver
1.Barış Can Aydın. Development and Progress of Translation Activities in Türkiye from Late Ottoman to Early Republican Era. LOTUS. 01 Haziran 2025;5(1):140-65. doi:10.63673/Lotus.1649494

Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC 4.0) ile lisanslanmıştır.