Araştırma Makalesi

Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri

Cilt: 4 Sayı: 2 30 Aralık 2014
PDF İndir

Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri

Öz

Freud, Uygarlığın Huzursuzluğu adlı yapıtında, insan uygar dünyada Eros ile Thanatos arasında bir denge kurarak yaşamaya çalışsa da içselleştirdiği ölüm dürtüsünün hiçbir zaman silinemeyeceğini söylemektedir. Günümüzde halen süregelen savaşlar da bu savı doğrular niteliktedir. Tarihteki ilk kardeş katilliğinin Habil ile Kabil’den başladığı söylenir. Bu mit yüzyıllardan beri insanlığın ilgisini çekmiş, farklı şekillerde yorumlanarak birçok yazınsal yapıta konu olmuş ve olmayı da sürdürmektedir. Mitlerin günümüzde halen geçerliliğini korumasının en büyük nedenlerinden biri insanlık gerçekliğini yansıtıyor olmalarıdır. Habil ile Kabil miti de bunun en güzel örneklerinden biridir. Bu çalışmanın amacı Habil ile Kabil mitinin Fransız yazınının önemli şairlerinden Leconte de Lisle’in Caïn adlı şiirinde ve Victor Hugo’nun La Conscience adlı şiirinde nasıl ele alındıklarını inceleyerek bu şiirlerde yer alan kültürel ve mitolojik ögelerin Türkçe’ye çeviri stratejilerini irdelemektir. Bunu yaparken öncelikle söz konusu mitin günümüze kadar gelen farklı yorumlarına yer verilecektir. Ardından, bunun her iki şiire nasıl yansıdığı üzerinde durarak, bu şiirlerde yer alan kültürel ve mitolojik ögelerin Türkçe’ye aktarım süreci ele alınacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Badiou, A. (2003). L’éthique, essai sur la conscience du mal. Caen: Nous.
  2. Baudelaire, C. (1885). L’Art romantique. Paris: Calmann Lévy. Kaynak: http://fr.wikisource.org/wiki/ R%C3%A9flexions_sur_quelques-uns_de_mes_contemporains.
  3. Cordonnier, J.-L. (1995). Traduction et culture. Fransa: Didier.
  4. Encyclopaedia Universalis. (1996). 11-3, Paris: Encyclopaedia Universalis S.A.
  5. Freud, S. (1999). Uygarlığın Huzursuzluğu. Çev.: H. Barışcan. İstanbul: Metis Yayınları.
  6. Gignac, A. (2009). «Caïn, protégé du Seigneur? Les voix de Gn 4,1-16 dans une perspective narratologique», Théologiques, 17/2, 111-134. Kaynak: http://id.erudit.org/iderudit/044065ar.
  7. Guillaumont, A., & Arnaldez R. (1973). “Les oeuvres de Philon d'Alexandrie”, Revue de l'histoire des religions, 184/1, 80-83. Kaynak: http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0035-1423_1973_num_184_1_10026.
  8. Hançerlioğlu, O. (2002). Düşünce Tarihi. İstanbul: Remzi Kitabevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2014

Gönderilme Tarihi

1 Kasım 2014

Kabul Tarihi

1 Aralık 2014

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2014 Cilt: 4 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Güzelyürek Çelik, P. (2014). Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi, 4(2), 141-150. https://izlik.org/JA64YS46AA
AMA
1.Güzelyürek Çelik P. Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri. MJH. 2014;4(2):141-150. https://izlik.org/JA64YS46AA
Chicago
Güzelyürek Çelik, Pınar. 2014. “Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri”. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi 4 (2): 141-50. https://izlik.org/JA64YS46AA.
EndNote
Güzelyürek Çelik P (01 Aralık 2014) Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi 4 2 141–150.
IEEE
[1]P. Güzelyürek Çelik, “Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri”, MJH, c. 4, sy 2, ss. 141–150, Ara. 2014, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64YS46AA
ISNAD
Güzelyürek Çelik, Pınar. “Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri”. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi 4/2 (01 Aralık 2014): 141-150. https://izlik.org/JA64YS46AA.
JAMA
1.Güzelyürek Çelik P. Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri. MJH. 2014;4:141–150.
MLA
Güzelyürek Çelik, Pınar. “Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri”. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi, c. 4, sy 2, Aralık 2014, ss. 141-50, https://izlik.org/JA64YS46AA.
Vancouver
1.Pınar Güzelyürek Çelik. Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri. MJH [Internet]. 01 Aralık 2014;4(2):141-50. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64YS46AA

Açık Erişim ve Telif Politikası

by-nc-sa.png

Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi (MJH) CC BY-NC-SA 4.0 lisansı altında yayınlanmaktadır.

35200

MJH Açık Erişim bir dergidir ve yayımladığı içeriği doğrudan açık erişime sunar.
Yayın Sahibi

Akdeniz Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi

Yazışma Adresi
Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi (MJH), Akdeniz Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi 07058 Kampüs, Konyaaltı, Antalya Türkiye

Yayın Periyodu: Yılda iki sayı (Haziran – Aralık)

E-ISSN: 2148-144X

E-posta: mjh@akdeniz.edu.tr