Kazak Edebiyatının Yumuşak Güç Potansiyeli: Kültürel Diplomasi İçin Kurumsal Bir Model Önerisi
Öz
Yumuşak Güç, 1990’larda ilk kez Joseph S. Nye tarafından kullanılan ve uluslararası ilişkilerde önemli bir kavram olarak yerini alan bir diplomasi türüdür. Özellikle kamu diplomasisi alanında, devletlerin askeri yöntemlere başvurmadan, kültür, sanat, toplumsal değerler ve politikalar yoluyla başka ülkeler üzerinde etki yaratma gücünü tanımlar. Bu yaklaşım, uluslararası ilişkilerde olduğu kadar kültürel alanlarda da önemli bir yere sahiptir. Edebiyat bağlamında ele alındığında, bir ülkenin sanatsal ve edebî üretimlerinin, dayatmacı yöntemlere gerek duymadan başka toplumlar üzerinde etki yaratma kapasitesini ifade eder. Bu anlamda toplumların ortak insani duygularını ve deneyimlerini paylaşarak kültürel sınırları aşan edebiyat, yumuşak gücün en etkili araçlarından biri hâline gelir. Böylece edebiyat, sadece bir sanat dalı değil, aynı zamanda kültürel diplomasinin güçlü bir unsuru olarak işlev görür. Bu bağlamda Kazak edebiyatı, köklü tarihî mirası ve zengin kültürel birikimiyle uluslararası okuyucuları etkileyebilecek kültürel bir potansiyele sahiptir. Bu makale, Joseph S. Nye tarafından kullanılan yumuşak güç kavramı çerçevesinde edebiyatın uluslararası ilişkilerdeki rolünü inceleyerek Kazak edebiyatının kültürel diplomasi aracı olarak işlevini değerlendirmeyi amaçlamaktadır. Bu bağlamda Kazak edebiyatının yumuşak güç potansiyelinin kurumsallaşmasına yönelik bir “Kültür Enstitüsü” modeli sunarak Kazak edebiyatının uluslararası ilişkilerde nasıl işlevsel olabileceğini tartışmaktadır.
Anahtar Kelimeler
Etik Beyan
Kaynakça
- Abdildin, C. ve Abdildina R. (2020). Hümanist Bir Düşünür Abay. (Çev. Abrim Gürgen). Dergâh Yayınları.
- Altınmakas, L. (2014). Hanlık Devrinden Günümüze Örneklerle Kazak Edebiyatı. Bilge Kültür Sanat.
- Asker, Ş. (2023). Türk Yayıncılığının Dışa Açılımı: Uluslararası Kitap Fuarları ve Onur Konukluğu [Yüksek Lisans Tezi]. Marmara Üniversitesi.
- Aşa, H. E. (1997a). Muhtar Ömerhanoğlu Avezov ve “Abay Yolu” Romanının Tercümeleri İle İlgili Bibliyografik Bilgiler. Bilig, 5, 55-61.
- Aşa, H. E. (1997b). İbrahim Abay Kunanbayoğlu’nun Edebî Çehresi. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 27, 47-60.
- Aşa, H. E. (1997c). Abay Yılı ve Almatı’da Dikkat Çekici Bir Konferans. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, 4, 237-241.
- Avşar, Z. ve Koyuncu S. (2022). Kültürel Diplomasi ve Akademi. İçinde Kültürel Diplomasi ve İletişim (ss. 147-186). Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı Yayınları.
- Ayan, E. 2017. Nursultan Nazarbayev’in Abay Hakkındaki Sözü. İçinde Bir Devrin Aynası Abay Kunanbay ve Kara Sözler (ss. 29-43). Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi Yayınları.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Uluslararası İlişkiler (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
İlhan Süzgün
*
0009-0008-4743-8401
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
28 Nisan 2026
Gönderilme Tarihi
5 Haziran 2025
Kabul Tarihi
30 Aralık 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Cilt: 15 Sayı: 2