Divided Identities and Divided Selves: Fictional Translators in Turkish Literature
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abasıyanık, Sait Faik. Son Kuşlar. Istanbul: Varlık Publications, 1959.
- Aboulela, Leila. The Translator. Edinburgh: Polygon, 1999.
- Albiz, Ümmügülsüm. “Kurmaca Dünyada Çevirmen ve Çeviri: Zafiyet Kuramı’nda Çeviri Etiği.” Kuram ve Uygulamalarla Çeviribilim, 59-76. Çanakkale: Paradigma Publishing, 2022.
- Ahmet Mithat. Felatun Bey ile Rakım Efendi. Istanbul: İletişim Publishing, 2018.
- Arı, Sevinç. “Toplumsal Yaşamda Çevirmen Algısı ve Edebiyat Metinlerine Yansıması: Tercüman Raif Efendi.” Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 30, (2021): 1-17. https://doi.org/10.37599/ceviri.880710.
- Arrojo, Rosemary. Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature. London and New York: Routledge, 2018.
- Batur, Enis, and Yiğit Bener. Simultane Cinnet. Istanbul: Sel Publishing, 2015.
- Beebee, Thomas O. Transmesis: Inside Translation’s Black Box. New York: Palgrave Macmillan, 2012.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Edebi Teori, Edebi Çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
30 Ekim 2024
Gönderilme Tarihi
9 Ekim 2024
Kabul Tarihi
21 Ekim 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Sayı: 7