EN
TR
An Unknown from 16th Century Arabic-Turkish Poetic Dictionary: Elfiyye
Abstract
The dictionaries are works written with the aim of facilitating foreign language instruction in the Ottoman literary tradition. Especially with the transformation of the teaching of Arabic and Persian languages, which have had a significant influence on the formation and development of this literary tradition, into a primary need, many dictionaries have been written over time with increasing momentum. Among these works, which are mostly prose, poetic dictionaries that help words to be learned more easily and become more permanent in memory have a special place. Writing of poetic dictionaries in Anatolia, starting from the 13th century in Arabic-Persian form, although there are also those written for the languages of different communities in the Ottoman subjects, has predominantly shifted towards Arabic-Turkish, Persian-Turkish, or Arabic-Persian-Turkish forms. In this regard, one of the poetic dictionaries arranged in Arabic-Turkish form is Elfiyye, which belongs to a poet with the pseudonym Tâlib, about whom no information can be found in biographical sources. The work, composed in 1000/1591-92 in Peçuy, consists of an introduction of 108 couplets and a dictionary section of 47 quatrains with the number of couplets ranging from 5 to 29 in the order of Arabic alphabet. In the work, which has a total of 718 couplets, around 2650 Arabic words or phrases are given their Turkish equivalents. This study focuses on the formal and substantive characteristics of Elfiyye, registered as number "25" in the Hacı Ali Saib Collection at the Süleymaniye Library, and includes the translation of some selected quatrains from the work.
Keywords
Kaynakça
- Ahterî, Mustafa. Ahterî-i Kebîr. İstanbul: Matbaa-yı Âmire, 1310.
- Demirci, Muhsin. “Herevî, Ahmed b. Muhammed”, TDV İslâm Ansiklopedisi 17. (İstanbul: TDV Yayınları, 1998): 220-21.
- Devellioğlu, Ferit. Ansiklopedik Osmanlıca-Türkçe Lûgat. Ankara: Aydın Kitabevi, 2011.
- Doğan Averbek, Güler. “Anadolu Sahasında Müstakil Bir Tür Olarak Manzum Sözlükler (Tuhfeler)”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 23 (2019): 62-83.
- Doğan Averbek, Güler. Dillerinden Biri Türkçe Olan Manzum Sözlükler Üzerine Yapılan Çalışmalar Bibliyografyası. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 21 (2018), 85-114.
- Ekici, Hasan. Feyzî-i Üsküdârî Arapça-Türkçe Manzum Sözlük, Ankara: Sonçağ Yay., 2023.
- Kaplan, Yunus. “Bilinmeyen Bir Arapça-Türkçe Manzum Sözlük: Lugat-ı Visâlî”, Dede Korkut Dergisi, 15 (2028): 54-75.
- Kaplan, Yunus. “Kerîmî’nin Arapça-Türkçe Manzum Sözlüğü: İsbâh”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 29 (2022): 654-671.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Klasik Türk Edebiyatı
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yunus Kaplan
*
0000-0002-2421-253X
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
19 Temmuz 2024
Yayımlanma Tarihi
20 Temmuz 2024
Gönderilme Tarihi
17 Şubat 2024
Kabul Tarihi
28 Mayıs 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1970 Cilt: 11 Sayı: 30
Chicago
Kaplan, Yunus. 2024. “16. Yüzyıldan Bilinmeyen Bir Arapça-Türkçe Manzum Sözlük: Elfiyye”. Osmanlı Mirası Araştırmaları Dergisi 11 (30): 351-73. https://doi.org/10.17822/omad.1439004.
Cited By
16. Yüzyıldan Müellifi Meçhul Bir Arapça-Türkçe Manzum Sözlük
Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
https://doi.org/10.34083/akaded.1624635