A different perspective on the foreign: Murat Belge
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Belge, M. (2015). Önsöz, in Faulkner, W., Döşeğimde Ölürken, İstanbul, İletişim Publishing, pp. 5-12.
- Bénéjam, V. (2017). A Writer “dans le temps”: Dramatic Time and Timing in Ed. Wawrzycka W. J., Joyce’s Aesthetics, Reading Joycean Temporalities, Rodopi.
- Berk, Ö. (2001). ”Ulusların ve Ulusal Kimliklerin Oluşturulmasında Çeviri Yöntemlerinin Rol ve İşlevi”, Journal of Social Sciences Institute of Muğla University, Vol. 4, pp. 49-66.
- Bourdieu, P., Wacquant, L. (2003). Düşünümsel Bir Antropoloji için Cevaplar, İstanbul, İletişim Publishing.
- Bourdieu, P. (2002). “On Marriage Strategies”, Population and Development Review, 28: 3, New York: Population Council, pp.549-558.
- Bulson, E. (2006). The Cambridge Introduction to James Joyce, New York, Cambridge Publishing House.
- Doğan, İ.C. (2019). “A Comparative Study of James Joyce’s Novel, A Portrait of an Artist as a Young Man, Within the Context of Literary Translation Strategies”, Unpublished Master’s Thesis, Institute of Social Sciences of İstanbul University.
- English Oxford Living Dictionaries, https://en.oxforddictionaries.com/definition/foreign. Access: 01.02.2020.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
İrem Ceren Doğan
*
Bu kişi benim
0000-0003-4929-6159
Türkiye
Arsun Uras Yılmaz
Bu kişi benim
0000-0001-8266-2822
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi
11 Eylül 2021
Kabul Tarihi
20 Aralık 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Sayı: 25
Cited By
Plagiarism in retranslation: The Sound and the Fury
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1164920