Çeviride kadın izi: feminist çeviri stratejileri
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Altuntaş, N. (2012). Feminen İslam, Küresel Çağda Alternatif Bir Kadın Kimliği İnşası. Ankara: Orion.
- Ak, E. (2017). Doğu-batı ekseninde feminist çeviri. [Yayımlanmamış Doktora Tezi]. Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sakarya.
- Aktener, I. (2019). A case study of translator’s preface in Yok Edici. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (14), 439-453.
- Appiah, K. A. (1993). Thick Translation, Callaloo, 16 (4), 808-19.
- Bozkurt, S. (2014). Touched translations in Turkey: A Feminist translation approach. Moment Journal, 1(1), 104–124.
- Çaha, Ö. (1996). Sivil Kadın: Türkiye’de Kadın ve Sivil Toplum, Ankara: Savaş Yayınevi.
- Canlı, G.& Karadağ, A. B. (2019). William Faulkner’ın Sanctuary romanının Türkçede nasıl adlandırıldığı üzerine betimleyici bir çalışma. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 14: 454-468.
- De Lotbiniere-Harwood, S. (1991). T'he Body Bilingual. Translation as a Rewriting in the Feminine, Quebec: Les editions du remue-ménage/ Women's Press.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Kübra Çelik
*
Bu kişi benim
0000-0003-2611-7082
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Nisan 2022
Gönderilme Tarihi
31 Ocak 2022
Kabul Tarihi
20 Nisan 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Sayı: 27
Cited By
THE EFFECT OF GENDER DISCRIMINATION ON WORK MOTIVATION AMONG WOMEN WORKING IN THE KITCHEN DEPARTMENTS OF FOOD AND BEVERAGE BUSINESSES: THE CASE OF KÜTAHYA
Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi
https://doi.org/10.17755/esosder.1266048Feminist Discourse and Its Translation: Macro- Strategies in Fihrist’s Feminist Utopias Series
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
https://doi.org/10.37599/ceviri.1360557Çevrilmeyi Bekleyen Bir Biyografik Romanda Cinsiyet Eşitsizliği Göstergelerinin Çözümlenmesi ve Çevirilerine Yönelik Projeksiyonlar
Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
https://doi.org/10.58306/wollt.1580517Yeniden Çevrimlerde Toplumsal Cinsiyet Odaklı Değişiklikler: The Split ve Evlilik Hakkında Her Şey
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
https://doi.org/10.37599/ceviri.1490322Traduction Féministe Dans le Contexte de la Fertilité de la Femme
Söylem Filoloji Dergisi
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1602186Once Upon a Rewriting: Translating Feminist Fairy Tales in Jeanette Winterson’s Sexing the Cherry
Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
https://doi.org/10.58306/wollt.1797941