Araştırma Makalesi

Reinhold Gräter’in askerler için hazırlamış olduğu iki dilli Türkçe öğretim kitabı

Sayı: 30 21 Ekim 2022
  • Beytullah Bekar *
PDF İndir
TR EN

Reinhold Gräter’in askerler için hazırlamış olduğu iki dilli Türkçe öğretim kitabı

Öz

Türklerin Avrupa topraklarına girmeye başlamaları ve buraları yurt edinmeleriyle birlikte Avrupalılar Türkleri tanımak, Türkçe öğrenmek ve misyonerlik faaliyetlerinde bulunmak amacıyla çeşitli eserler kaleme almaya başlamışlardır. Genellikle iki dilli olarak hazırlanan bu eserlerin üç dilli ve dört dilli olanları da bulunmaktadır. Bu eserlerin içerisinde Türkçenin dil bilgisi kurallarıyla ilgili bilgilere, sözlüklere, farklı konularla ilgili konuşma metinlerine, Türklere ait atasözlerine, Nasreddin Hoca fıkralarına, değişik şairlere ait şiirlere, dua metinlerine ve resmî yazışma örneklerine rastlamak da mümkündür. Bunlardan ilki tespitler ışığında Hans Schiltberger’in Reisebuch adlı eseridir. Eser, 1427 yılında yazılmış fakat 1460 yılında Augsburg’da basılmıştır. Meninski’nin 1680’de Viyana’da yayımladığı Thesaurus Linguarum Orientalium Turcicae, Arabicae [et] Persicae […]: Lexicon Turcico-ArabicoPersicum[…]& Grammatica Turcica ve 1687’de yine Viyana’da yayımladığı Complementum Thesauri Linguarum Orientalium seu Onomasticum Latino-Turcico-Arabico-Persicum adlı eserleri, Camilla Ruziçka Ostoiç’in 1789 yılında Viyana’da yayımladığı Türkisch-Deutsches Wörterbuch mit Transcription des Türkischen adlı eseri iki dilli, üç dilli ve dört dilli eserlere verilebilecek en güzel örneklerdendir. Türkler ile Avrupalılar arasındaki ilişkilerin değişmesi ve gelişmesiyle birlikte bu eserlerin özellikleri de değişmeye başlamıştır. Reinhold Gräter tarafından hazırlanan Das nötigste Türkisch: kurze Grammatik und Sammlung der gebräuchlichsten Wörter; für den Feldgebrauch zusammengestellt adlı eser de Birinci Dünya Savaşı’nda Türklerle birlikte savaşan Alman askerlerine Türkçe öğretmek ve onların günlük hayatta ihtiyaç duyabilecekleri en önemli kelimeleri derlemek amacıyla hazırlanmıştır. Eser, Almanca-Türkçe olarak hazırlanmış olup iki bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde dil bilgisi kurallarına, ikinci bölümde ise tematik olarak hazırlanmış sözlüğe yer verilmiştir. Makalede, eserin sözlük bölümündeki söz varlığı ortaya konulmuş ve kelimelerde görülen ses özellikleri değişiklikleri tespit edilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Bekar, B. (2018). P. J. Pıgure’ün Grammatik Der Türkisch Osmanischen Umgangssprache Adlı Eserindeki Türk Atasözleri. TKHBVD 25/86, 133-152.
  2. Dilaçar, A. (1970). 1612’de Avrupa’da Yayımlanan İlk Türkçe Gramerinin Özellikleri. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı – Belleten 18, 197-210.
  3. Gräter, R. (1916). Das nötigste Türkisch: kurze Grammatik und Sammlung der gebräuchlichsten Wörter; für den Feldgebrauch zusammengestellt. Leipzig: Eduard Heinrich Mayer Verlagsbuchhandlung.
  4. Güngör, O. C. (2020). Türkisch-Deutsches Wörterbuch mit Transcription des Türkischen. Ankara: Sonçağ Akademi Yayınları.
  5. Meninski, F. M. (1680). Thesaurus Linguarum Orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae […]. Viennae Austriae.
  6. Meninski, F. M. (1687). Complementum Thesauri Linguarum Orientalium seu Onomasticum Latino-Turcico-Arabico-Persicum. Viennae Austriae.
  7. Öztürk, A. (2019). Kuman, Ermeni Harfli Kıpçak ve Karay Türkçelerinin Ortak Söz Varlığı Üzerine. Karadeniz Araştırmaları XVI/61: 78-92.
  8. Steuerwald, K. (1993). Almanca Türkçe Sözlük. İstanbul: ABC Kitabevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Beytullah Bekar * Bu kişi benim
0000-0002-8372-1190
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

21 Ekim 2022

Gönderilme Tarihi

5 Eylül 2022

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Sayı: 30

Kaynak Göster

APA
Bekar, B. (2022). Reinhold Gräter’in askerler için hazırlamış olduğu iki dilli Türkçe öğretim kitabı. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 30, 243-285. https://doi.org/10.29000/rumelide.1192520