Çeviride başvurulan biçem kılavuzları üzerine betimleyici bir inceleme ve bir şablon önerisi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Kaynakça Burg Translations. (t.y.) How to create a translation style guide. Erişim tarihi: 27.02.2022, ttps://burgtranslations.com/create-a-translation-style-guide/.
- Byrne, J. (2006). Technical translation usability strategies for translating technical documentation. Hollanda: Springer.
- Contador Alves, A. S. (2014) A importância dos guias de estilo no processo tradutório (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Universidade Nova de Lisboa, Lizbon.
- Güncel Türkçe Sözlük. Biçem kılavuzu. TDK Güncel Türkçe Sözlük. Erişim tarihi: 08.02.2022, https://sozluk.gov.tr/.
- Jiménez-Crespo, M. A. (2010). Localization and writing for a new medium: a review of digital style guides. Revista Tradumàtica, 8, 1-9.
- Kosaka, T. ve Itagaki, M. (2003). Building a curriculum for Japanese localization translators: Revisiting translation issues in the era of new technologies. Baer, Brian James ve Geoffrey S. Koby (Ed.). Beyond the ivory tower (s. 229–249) içinde, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,.
- Lionbridge. (2016). How to create a translation style guide and terminology glossary. Erişim tarihi: 27.02.2022, https://www.lionbridge.com/blog/translation-localization/how-to-create-a-translation-style-guide-and-terminology-glossary/.
- Lionbridge. (t.y.). The definitive guide to website translation, Erişim tarihi: 27.02.2022, http://info.lionbridge.com/rs/972-PWS-816/images/Definitive-Guide-to-Website-Translation_Lionbridge.pdf.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Sinem Canım
*
Bu kişi benim
0000-0002-6736-1885
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Aralık 2022
Gönderilme Tarihi
18 Kasım 2022
Kabul Tarihi
20 Aralık 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Sayı: 31
Cited By
Avrupa Birliği ikincil hukuk tasarruflarının çevirisinde Almanca-Türkçe çözümlemeli çeviri yöntemi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1253020