Görsel-işitsel çeviri eğitiminde mizah modülü önerisi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Alexander, R. J. (1997). Aspects of Verbal Humour in English. Tubingen: Narr.
- Antonini, R. (2005). The perception of subtitled humour in Italy: An empirical study. In D. Chiaro, (ed.), HUMOR: International Journal of Humor Research, Special Issue Humor and Translation, 18(2), 209–225.
- Archakis, A. & Tsakona, V. (2005). Analysing conversational data in GTVH terms: a new approach to the ıssue of ıdentity construction via humour. Humour: International Journal of Humour Research 18 (1), 41–68.
- Attardo, S. (1994). Linguistic Theories of Humour. Berlin: Mouton de Gruyter.
- Attardo, S. (2001). Humorous texts: A semantic and pragmatic analysis. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
- Baker, M. (1992). In other words: a coursebook on translation. New York: Routledge.
- Bateson, G. (1972). Steps to an Ecology of Mind. New York: Ballatine Books.
- Berger, A. A. (1976). Anatomy of the joke. Journal of Communication, 26(3), 113-115.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Elif Ersözlü
*
Bu kişi benim
0000-0001-8981-1173
Türkiye
Ayşe Şirin Okyayuz
Bu kişi benim
0000-0001-7512-2764
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Şubat 2023
Gönderilme Tarihi
25 Aralık 2022
Kabul Tarihi
20 Şubat 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Sayı: 32