Araştırma Makalesi

Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği

Sayı: Ö12 23 Temmuz 2023
  • Murat Demirekin *
PDF İndir

Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği

Öz

Her çeviri, çevirmenin başka bir dildeki bilgi ve algısıyla şekillenen farklı bir yorumu temsil eder. Görsel veya işitsel bir eserin çevirisinde ise kaynak dildeki mesajın erek dile ne kadar doğru aktarılabildiği çok önemlidir. Çalışmada Çağrı adlı film model alınmak suretiyle dilbilimsel çeviri yöntemi çerçevesinde, iki dil arası eşdeğerlik sağlama sorunları ele alınmıştır. Çalışmanın amacı, diller arası eşdeğerlik kavramını çeviri kuramları çerçevesinde irdelemek, dikkat çeken çeviri ve yorum sorunlarını belirlemektir. Bu amaçla ve İslamiyet’in doğuşunu konu alan ünlü “Çağrı” filminin Türkçe dublaj çevirisine odaklanarak eşdeğerlik sağlama stratejileri bağlamında çözüm önerileri sunulmaktadır. Kaynak dil İngilizcedeki kelime, cümle ya da anlamsal içeriklerin erek dil olarak Türkiye Türkçesine çevrilirken, aslına uygun çağrışımları içerip içermediği, çeviride anlam kayıpları, düz veya yan anlamsal ögelerin örtüşüp örtüşmediği, dilbilgisel ve morfolojik birimlerin karşılıklarının olup olmadığı gibi sorunsallar değerlendirilmiştir. Çalışma, doküman veri analizi modelini kullanan nitel bir yaklaşımı benimsemektedir. "Çağrı" filminin Türkçe versiyonu dilbilimsel karşılaştırma yöntemiyle, kelime, dil bilgisi, metinsel ve pragmatik boyutlardaki çeviri ve yorumları açısından incelenmiştir. Bu kapsamda, filmin İngilizce orijinal versiyonu ile Türkçesi dublajlı versiyonu dakika dakika karşılaştırmalı izlenmiş; erek dil Türkçede sözcüksel, dilbilgisel, metinsel ve anlamsal düzeyde eşdeğerlik ilkelerine tam uymayan kesitler sırayla tespit edilmiştir. Tespit edilen eşdeğerlik sorunları tablolar halinde ilgili düzeyler halinde sıralanmıştır. Ardından, çeviribilimde sunulan yaklaşımlar bağlamında eşdeğerlik sağlanabilmesi için çözüm önerileri sunulmuştur.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdul Haq, M. (1984). The meaning and significance of the shahada, Islamic Research Institute, International Islamic University, Islamabad, Vol. 23, No. 3 (Autumn 1984), pp. 171-187.
  2. Ahmed, L. (1987). The Message: A Cinematic Portrayal of the Prophet Muhammad." Middle Eastern Studies, vol. 23, no. 1, , pp. 1-14.
  3. Akkad, M. (Yönetmen/Senaryo Yazarı). (1976). The Message (Çağrı) [Film]. LİBYA-FAS.
  4. Alousque, I. (2009). Cultural domains: Translation problems. Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas, 4, 137-145.
  5. Austermuhl, F. (2001). Electronic tools for translators, UK: Routledge
  6. Baker, M. (2011). In Other Words: A Course Book on Translation. 2nd Edition, Routledge, London and New York.
  7. Bakker, F. (2006). The Image of Muhammad in the Message, the First and only Feature Film about the Prophet of Islam. Islam and Christian-Muslim Relations. 17. 10.1080/09596410500399805.
  8. Bektaş, S. (2008). Dil içi çeviride kültürel ve dilsel değişimden kaynaklanan çeviri sorunları. Yüksek Lisans Tezi. Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mütercim-Tercümanlık Bölümü. Sakarya.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Murat Demirekin * Bu kişi benim
0000-0001-6757-0487
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

23 Temmuz 2023

Gönderilme Tarihi

12 Haziran 2023

Kabul Tarihi

21 Temmuz 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Sayı: Ö12

Kaynak Göster

APA
Demirekin, M. (2023). Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Ö12, 680-698. https://doi.org/10.29000/rumelide.1330566
AMA
1.Demirekin M. Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği. RumeliDE. 2023;(Ö12):680-698. doi:10.29000/rumelide.1330566
Chicago
Demirekin, Murat. 2023. “Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, sy Ö12: 680-98. https://doi.org/10.29000/rumelide.1330566.
EndNote
Demirekin M (01 Temmuz 2023) Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Ö12 680–698.
IEEE
[1]M. Demirekin, “Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği”, RumeliDE, sy Ö12, ss. 680–698, Tem. 2023, doi: 10.29000/rumelide.1330566.
ISNAD
Demirekin, Murat. “Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. Ö12 (01 Temmuz 2023): 680-698. https://doi.org/10.29000/rumelide.1330566.
JAMA
1.Demirekin M. Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği. RumeliDE. 2023;:680–698.
MLA
Demirekin, Murat. “Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, sy Ö12, Temmuz 2023, ss. 680-98, doi:10.29000/rumelide.1330566.
Vancouver
1.Murat Demirekin. Dilbilimsel karşılaştırma metodu ile çeviride eşdeğerlik sorunları: Çağrı filmi örneği. RumeliDE. 01 Temmuz 2023;(Ö12):680-98. doi:10.29000/rumelide.1330566

Cited By