Türkiye’de video oyun yerelleştirmesi eğitimine ilişkin (betimleyici) bir araştırma
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Kaynakça Berg, B. L., & Lune, H. (2015). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. (H. Aydın, Dü.)
- EF Education First. (2023). EF English Proficiency Index. Ekim 8, 2023 tarihinde https://www.ef.com.tr/epi/regions/europe/turkey/ adresinden alındı
- EF English First. (2023). Proficiency Bands. Ekim 09, 2023 tarihinde https://www.ef.com.tr/epi/about-epi/#proficiency-bands adresinden alındı
- Gaming in Turkey. (2017). Türkiye Oyun Sektörü Raporu 2016. https://www.gaminginturkey.com/files/pdf/turkiye-oyun-sektoru-raporu-2016.pdf adresinden alındı
- Gaming in Turkey. (2023). Türkiye Oyun Sektörü Raporu 2022. https://www.gaminginturkey.com/files/pdf/turkiye-oyun-sektoru-raporu-2022.pdf adresinden alındı
- Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications (4 b.). New York: Routledge.
- Muñoz-Sánchez, P. (2008). About the Localization of Classic Video Games Using Romhacking Technique: Particularities, Quality and Legal Aspects. The Journal of Specialised Translation, 80-95.
- Vermeer, H. (2008). Çeviride Skopos Kuramı. (A. H. Konar, Çev.) İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Emre Canbaz
*
0000-0002-9893-3399
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Şubat 2024
Gönderilme Tarihi
20 Kasım 2023
Kabul Tarihi
20 Şubat 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Sayı: 38