Nehcü’l-Ferâdîs’in Kazan Nüshası Üzerine
Öz
Nehcü’l-Ferâdîs, kırk hadis türünde yazılmış
mensur bir eserdir. Kerderli Mahmud bin Ali tarafından 759’dan önce yazıldığı
düşünülmektedir. Eser, her biri onar fasıldan oluşan dört baptan meydana gelir.
Birinci bapta Hz. Muhammed’in hayatı ve faziletleri, ikinci bapta dört halife,
ehl-i beyt ve dört imamın faziletleri, üçüncü bapta insanı Allah’a yaklaştıran
ameller ve son bapta ise insanı Allah’tan uzaklaştıran ameller anlatılmaktadır.
Her fasıl bir hadisle başlar ve bu hadisin Türkçe tercümesi verildikten sonra
tanınmış İslam âlimlerinin eserlerinden bu hadisle ilgili görüşlere, hikâyelere
yer verilir. Edebî bir gaye güdülmeden sade ve açık bir üslupla kaleme alınan
eserin pek çok nüshası bulunmaktadır. Bu nüshalardan bazıları üzerinde çeşitli
çalışmalar yapılmıştır. Yeni Cami nüshası János Eckmann tarafından tıpkıbasım
olarak yayımlanmış, Eckmann’ın metin ile ilgili notları Semih Tezcan ve Hamza Zülfikar’ın
düzenlemeleriyle bilim dünyasına sunulmuş, Aysu Ata tarafından da metnin dizini
hazırlanmıştır. Gülden Sağol Yüksekkaya, Yeni Cami nüshası ile Paris nüshasının
tenkitli metnini doçentlik tezi olarak sunmuştur. Nehcü’l-Ferâdîs’in
Kastamonu’da bulunan nüshası giriş, metin, tıpkıbasım ve gramatik inceleme,
dizin ve sözlük olarak iki cilt hâlinde Ergün Acar tarafından yayımlanmıştır.
Çalışmamızda, Nehcü’l-Ferâdîs’in Kazan Devlet Üniversitesi Kütüphanesi 60261
numarada kayıtlı bulunan nüshası üzerinde durulacak, nüsha hakkında bilgiler
verilecektir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Acar, Ergün (2018). Eski Anadolu Türkçesine Ait Bir Nehcü’l- Ferâdîs (Giriş-Metin-Tıpkıbasım) I, Ankara: Gazi Kitabevi. Akman, Eyüp, Sakallıoğlu, Tuncay (2013). “Nehcü’l-Ferâdîs’in Eski Anadolu Türkçesiyle Yazılmış Yeni Bir Nüshası: Kastamonu Nüshası”, Türk Dili Dergisi, c. CV, sayı 739:78-80. Ata, A. (1998). Nehcü’l-Ferâdîs. Uştmaĥlarnıñ Açuķ Yolı (Cennetlerin Açık Yolu). III. Dizin-Sözlük, Ankara: TDK Yayınları:518. Blochet, E. (1933), Catalogue des manuscrits turcs, II, Paris. Caferoğlu, A. (1958). Türk Dili Tarihi, İstanbul: İÜEF Yay., c. II. Eckmann J. (1956). Nehcü’l-Feradis I, Tıpkıbasım. Önsözü yazan: János Eckmann, Ankara: TDK Tıpkıbasımlar Dizisi 35. Eckmann, J. (1963). “Nehcü’l-Feradis’in Bilinmeyen Bir Yazması”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-Belleten. Eckmann, J., Çevriyazı (Tarihsiz). Nehcü’l-Ferâdîs. Uştmahlarnıñ Açuķ Yolı (Cennetlerin Açık Yolu): II Metin, Yay. Semih Tezcan, Hamza Zülfikar, Ankara: TDK Yay. Karahan, A. (1991). İslâm-Türk Edebiyatında Kırk Hadis Toplama, Tercüme ve Şerhleri, Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı Yay: 284. Mercanî, Ş. (1885). Kitâbu Müstefâdü’l-Ahbâr fî-Ahvâli Kazan ve Bulgar, c. I., Kazan. Nadjip, E. N. (1977). “Nehcü’l-Feradis ve Dili Üzerine”, çev. Nazif Hoca, Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi XXII, İstanbul, s. 29-44. Sağol [Yüksekkaya], G. (1998). Nehcü’l-Ferâdîs: İlk İki Bap (Giriş-Tenkitli Metin-Sözlük, Dizin, Arapça İbareler), Basılmamış Doçentlik Çalışması. Sağol [Yüksekkaya], G. (2002), “Harezm Türkçesi ve Harezm Türkçesi ile Yazılan Eserler, Türkler, 5, Yeni Türkiye Yay., s. 804-813. Togan, Z. V. (1928). “Harezm’de Yazılmış Eski Türkçe Eserler”, Türkiyat Mecmuası II, Ankara, s. 315-345. Yafarov, B. A. (1949). Literatura Kamsko-Voljkih Bulgar X-XIV vv. i rukopis ‘Nahc al-Faradis’, Kand. Diss. Kazan. Yakup, Kemal, (1930). Tyurko-tatarskaya rukopis’ XIV veka “Nehju’l-feradis”, Önsözü yazan: A. Samoyloviç, Yaltinskiy Ob’edinennıy Kraevedçeskiy Muzey, Simferopol.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Konferans Bildirisi
Yazarlar
Ayşe Şeker
*
Bu kişi benim
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
20 Ağustos 2018
Gönderilme Tarihi
11 Temmuz 2018
Kabul Tarihi
20 Ağustos 2018
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018
Cited By
Nehcü’l-Ferâdîs’te Yer Alan Değerler
Sinerji Uluslararası Alan Eğitimi Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.54971/synergy.1829458