A study on general notions about translation among students enrolled in the department of Translation and Interpreting
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Alves, F. (2005). Bridging the gap between declarative and procedural knowledge in the training of translators: Meta-reflection under scrutiny. Meta: Translators’ Journal. 50(4).
- Arnold, D. J., Balkan, L., Meijer, S., Humphreys, R., & Sadler, L. (1994). Machine translation: an introductory guide. London: Blackwells-NCC.
- Baer, B. J., & Koby, G. (2003). Beyond the ivory tower: Rethinking translation pedagogy. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
- Bassnett, S. (1980). Translation Studies. London and New York: Routledge.
- Birbili, M. (2000). Translating from one language to another. Social Research Updates, 31.
- Delisle, Jean. 1980. L'Anayse du discours comme métode de traduction. Cahiers de traductologie, 2, Université d'Ottawa.
- Downe-Wamboldt, B. (1992). Content analysis: Method, applications, and issues. Health Care for Women International, (13), 313-321.
- Eruz, S. (2004). Çeviri Bir Sanat Mıdır? Çevirmen Yetiştirme Sürecinde Akademik Çeviri Eğitimi. İlyas Öztürk, Sakarya.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Duygu İşpınar Akçayoğlu
*
Bu kişi benim
0000-0001-9031-5011
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Haziran 2020
Gönderilme Tarihi
24 Şubat 2020
Kabul Tarihi
20 Haziran 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Sayı: 19