Araştırma Makalesi

Türkçe ve Korecede duygu aktaran deyimlerin karşılaştırılması

Sayı: Ö8 21 Kasım 2020
PDF İndir
EN TR

Türkçe ve Korecede duygu aktaran deyimlerin karşılaştırılması

Öz

Bir ülkenin deyimlerinin, kendi dili içerisinde yer alan kendine özgü olguları yansıttığı için o milletin özelliklerini daha iyi ve doğru anlamamızı sağlayan en önemli unsurlardan biri olduğunu söylemek mümkündür. Başka bir deyişle kültür ile dil, birbirinden ayrılamayan bir ilişki olarak tanımlanabilir. Bu çalışmanın amacı Korece ve Türkçede her biri farklı bir yolla ortaya çıkan duyguların ifadesine odaklanırken, bedensel ifadeleri temel alan deyimleri karşılaştırmalı yöntemle analiz ederek Korelilerin ve Türklerin duygularını ifade etme tarzı arasındaki ortak ve farklı yönlerin araştırılmasıdır. Korece ve Türkçedeki beden ile ilgili kelimeleri içeren deyim grupları, çeşitli şekilde alt bölümlere ayrılabilir. Ancak bu çalışmada bölümlerin sevinç, sevgi, üzüntü, öfke, korku ve nefret olmak üzere en baskın altı duygu bazında değerlendirilmesine karar verilmiştir. İki dilde beden ismi ile ifade edilen duygu deyimleri türünün karşılaştırmalı analizi için iki ülkenin önde gelen sözlükleri ve deyim sözlükleri birincil veri olarak kullanılarak karşılaştırma ve kıyaslama analizinin sonuçları gösterilecektir. Korece öğrenen bir Türk veya Türkçe öğrenen bir Koreli öğrencinin, deyimleri iyi anlamadığı için iletişimde ve yazılı-sözlü çeviride zorluk yaşaması oldukça yaygın bir olaydır. Bu nedenle Korece ya da Türkçeye hâkim olma seviyesi arttıkça deyim öğrenmenin gerekli bir süreç olduğu düşünülmektedir. Deyimler aracılığı ile farklı bir kültüre yaklaşmak ve o ülkenin dili ile kültürünü daha etkin biçimde anlamak adına, bu çalışma Türk Kültürü ve Kore Kültürü derslerinde temel kaynak olarak da kullanılabilir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akbulut, T. (2017). The Place Of Korean In The Altaic Language Family In The Context Of Case Suffixes, Master Tez, Ankara, Osman Gazi University.
  2. Baek, M.S.(2018). Korece Dil Kökü Sözlüğü. Seul: Bakijeong
  3. Choi, K.B.(2017). Korece Deyim Sözlüğü. Seul: İljogak.
  4. Choi, K.B.(1992). Korece Deyimler Araştırılması, Master Tez, Seul, Korea University.
  5. İlgili Deyimlerin İncelenmesi, Ankara Universitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakultesi Dergisi, 44, 93-109.
  6. Choi, S.J.(2012). Kelime Türleri ve Duygu İfade Deyimlerin Anlamı 어휘의 부류와 감정표현 관용구의 의미. Kore Dilbilim, 55, 371-379
  7. Günay, N.(2015). Türk Dilinde Eş Anlamlılık ve “Gönül, Yürek, Kalp” Kelimeleri, Türkbilig,29, 121-146.
  8. Johnson, L. & Oatley, K.(1989). The language of emotion: An analysis of a semantic field, Cognition & Emotion, Vol.3. No.2, 201–223.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

21 Kasım 2020

Gönderilme Tarihi

13 Eylül 2020

Kabul Tarihi

20 Kasım 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Sayı: Ö8

Kaynak Göster

APA
Jeong, E. K. (2020). Türkçe ve Korecede duygu aktaran deyimlerin karşılaştırılması. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Ö8, 849-859. https://doi.org/10.29000/rumelide.816651