A case of situated learning and its implications for the development of translator competence
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Akbulut, A. N. (2005). Özerk bir bilim dalı olarak çeviribilim: Adı ve kimliği. In A. O. Öztürk, N. Akpınar-Dellal, & U. Balcı (Eds), IV. uluslararası dil, yazın ve deyişbilim sempozyumu bildirileri kitabı (pp.103-113). 17-19 Haziran 2005, Çanakkale.
- Bernardini, Silvia (2004). The theory behind the practice. In K. Malmkjaer (Ed.), Translation in undergraduate degree programmes (pp. 17–29). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
- Best, J. W., & Kahn, J. V. (2006). Research in education. 10th ed. Boston: A&B/Pearson.
- Bowker, L. (2015). Computer-aided translation: Translator training. In S-W. Chan (Ed.), The Routledge encyclopedia of translation technology (pp. 88–104). London/New York: Routledge.
- Calvo, E. (2015). Scaffolding translation skills through situated training approaches: Progressive and reflective methods. The Interpreter and Translator Trainer, 9(3), 306–322. doi: 10.1080/1750399X.2015.1103107.
- Cambridge. (n.d.). Etiquette. In dictionary.cambridge.org dictionary. Retrieved August 20, 2020, from https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/etiquette.
- del Mar Haro-Soler, M. (2018). Self-confidence and its role in translator training: The students’ perspective. In I. Lacruz, & R. Jääskeläinen (Eds.), Innovation and expansion in translation process research (pp. 131-160). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
- deMarrais, K. (2004). Qualitative interview studies: learning through experience. In K. deMarrais, & S. Lapan (Eds.), Foundations for research: Methods of inquiry in education and the social sciences (pp. 51-68). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Mehmet Yıldız
*
0000-0001-9482-4358
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Kasım 2020
Gönderilme Tarihi
13 Eylül 2020
Kabul Tarihi
20 Kasım 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Sayı: Ö8
Cited By
A case for ‘situated learning’ in translator education: translating scientific texts for a digital science blog
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.981563