Türkçe ve Rusça Civitas Solis çevirilerinde sansür ve cinsiyetçi dil kullanımı
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Campanella, T. (1947). Gorod Solntsa. F. Petrovskiy. (Çev.). Akademia Nauk SSSR (çeviri tarihi 1934).
- (1965). Güneş Ülkesi. Vedat Günyol & Haydar Kazgan. (Çev.). Çan.
- (2003). Güneş Ülkesi. Veysel Atayman. (Çev.). Bordo Siyah
- (2008). Güneş Ülkesi. Çiğdem Dürüşken. (Çev.). Kabalcı
- (2020). Gosudarstvo Solntsa. A. Genkel. (Çev.). Eksmo (çeviri tarihi 1906).
- (2021). Güneş Kent. Betül Parlak. (Çev.).
- Arrojo, R. (1994). Fidelity and the Gendered Translation. TTR : traduction, terminologie, rédaction, 7(2), 147–164. https:// doi.org/10.7202/037184ar
- Campanella, T. (1981). The City of Sun, A Poetical Dialogue (La citta del Sole: Dialogo Poetico). D.J. Donno (Çev.)., University of California Press
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Betül Parlak
*
Bu kişi benim
0000-0002-4577-8890
Türkiye
Nilüfer Denissova
0000-0003-4276-7392
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Ağustos 2021
Gönderilme Tarihi
22 Temmuz 2021
Kabul Tarihi
20 Ağustos 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Sayı: Ö9