Son dönemde kitlesel
medya çapında daha fazla sayıda argo kullanım gözlemledik. Bu olgu, TV, sosyal
ağlar, İnternet, radyo ve reklamlarda gözlemlenmektedir. Bu çalışma, Fransız
televizyon dizilerindeki diyaloglarda geçen argo kullanımların Slovakça (erek
dil) çevirilerine ve bunların analizlerine odaklanır. Çevirmenler, argo
kullanım düzeyini daha aşağı çekebilir. Kültürlerarası bakış açısı göz önüne
alınmalıdır.
Çeviri kitlesel medya argo kullanımlar kültürlerarası bakış açısı
Nous avons observé plus de vulgarités dans les médias récemment. Ce
phénomène est typique de la télévision, des réseaux sociaux, de l'Internet, de
la radio, de la publicité, etc. Cette étude porte sur la traduction des
vulgarités dans les dialogues des séries télévisées françaises en langue slovaque
(langue cible) et leur analyse. Les traducteurs peuvent diminuer le niveau de
vulgarité. L'aspect interculturel doit être pris en considération.
Bölüm | Türk dili, kültürü ve edebiyatı |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Nisan 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2016 Sayı: 6 |