Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Idioms book of Turkish: Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis, classés par ordre de matières et expliqués

Yıl 2019, RumeliDE 2019.Ö6 - Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi Uluslararası Filoloji Çalışmaları Konferansı, 65 - 78, 21.11.2019
https://doi.org/10.29000/rumelide.648421

Öz

Phrases, often referred to as stereotyped
phrases, which are more or less distinct from their true meaning, are one of
the artistic vocabulary of each language. The idioms of Turkish have been
manifest since the past. The idioms used from Köktürk Turkish to the present
day have been among the subjects that foreign Turkologists are interested in.
Expressions were also compiled in the book
Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis,
classés par ordre de mati
ères et expliqués, written by F. L. O Roehrig, a member of the Society for Asian
Studies in France, intended to be used in teaching Turkish. Although it may
seem to contain idioms, the work, which can be translated into Turkish as
Idioms of the Turkish Language, also contains elements of non-idiom vocabulary
besides idioms. Completed in Breslav on 8 October 1843, the work classified
thematic headings and listed the idioms in alphabetical order under the themes.
In the left column is Ottoman Turkish and in the opposite French. Roehrig, who
considers the common and stereotyped parables as idioms, has left a useful
study in recording the Turkish vocabulary of the period with this work.
Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis,
classés par ordre de mati
ères et expliqués, which consists of 38 pages, will be thoroughly evaluated in this
paper and a resource will be presented for idiom studies.

Kaynakça

  • Aksan, D. (1995). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim (8 b.). Ankara: TDK. Aksoy, Ö. A. (1994). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü-Atasözleri Sözlüğü (9 b., Cilt 2). İstanbul: İnkılâp. Ayverdi, İ. (2011). Misalli Büyük Türkçe Sözlük (2 b.). İstanbul: Kubbealtı-Milliyet. Demir, C. (2008, Mayıs). Türkçede Deyimlerin Dizimsel Özellikleri. Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi, 45(677), 428-444. Eminoğlu, E. (2010). Türk Dilinin Sözlükleri ve Sözlükçülük Kaynakçası. Sivas: Asitan. Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: TDK. Roehrig, F. L. (1843). Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis, classés par ordre de matières et expliqués. Breslav : Ferdinand Hirt. Subaşı Uzun, L. (1991). Deyimleşme ve Türkçede Deyimleşme Dereceleri. Dilbilim Araştırmaları, 29-39. Topaloğlu, A. (1989). Dil Bilgisi Terimleri Sözlüğü. İstanbul : Ötüken.

Türkçe deyimler kitapçığı: Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis, classés par ordre de matières et expliqués

Yıl 2019, RumeliDE 2019.Ö6 - Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi Uluslararası Filoloji Çalışmaları Konferansı, 65 - 78, 21.11.2019
https://doi.org/10.29000/rumelide.648421

Öz

Genellikle gerçek anlamından az çok ayrı, kendine
özgü bir anlam taşıyan kalıplaşmış söz öbeği, tabir diye tanımlanan deyimler,
her dilin sanatlı söz varlıklarındandır. Köktürkçeden günümüze kullanılan
deyimler, yabancı Türkologların da ilgilendiği konulardan olmuştur. Fransa Asya
Araştırmaları Cemiyeti üyesi olan F. L. O Roehrig tarafından kaleme alınan ve
Türkçe öğretiminde kullanılması amaçlanan
Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis,
classés par ordre de mati
ères et expliqués adlı eserde de deyimler derlenmiştir. Türkçeye Türk Dilinin
Deyimleri
diye çevrilebilen eser, deyimleri ihtiva ediyormuş gibi görünse
de deyimlerin yanında deyim dışı söz varlığı unsurlarını da barındırmaktadır. 8
Ekim 1843 tarihinde Breslav’da tamamlanan eserde, madde başları tematik olarak
tasnif edilmiş, temaların altında alfabetik olarak deyimler sıralanmıştır. Sol
sütunda Osmanlı Türkçesi, karşısında da Fransızcası yer almaktadır. Yaygınlaşıp
kalıplaşmış benzetmeleri de deyim sayan Roehrig, bu eseriyle devrin Türkçe söz
varlığını kayda geçirmekle faydalı bir çalışma bırakmıştır. 38 sayfadan ibaret
olan
Spécimen des Idiotismes de
la Languae Turque – Recueillis, classés par ordre de mati
ères et expliqués adlı eser bu çalışmada
etraflıca değerlendirilecek, deyim çalışmalarına bir kaynak sunulacaktır.

Kaynakça

  • Aksan, D. (1995). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim (8 b.). Ankara: TDK. Aksoy, Ö. A. (1994). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü-Atasözleri Sözlüğü (9 b., Cilt 2). İstanbul: İnkılâp. Ayverdi, İ. (2011). Misalli Büyük Türkçe Sözlük (2 b.). İstanbul: Kubbealtı-Milliyet. Demir, C. (2008, Mayıs). Türkçede Deyimlerin Dizimsel Özellikleri. Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi, 45(677), 428-444. Eminoğlu, E. (2010). Türk Dilinin Sözlükleri ve Sözlükçülük Kaynakçası. Sivas: Asitan. Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: TDK. Roehrig, F. L. (1843). Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis, classés par ordre de matières et expliqués. Breslav : Ferdinand Hirt. Subaşı Uzun, L. (1991). Deyimleşme ve Türkçede Deyimleşme Dereceleri. Dilbilim Araştırmaları, 29-39. Topaloğlu, A. (1989). Dil Bilgisi Terimleri Sözlüğü. İstanbul : Ötüken.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Türk dili ve edebiyatı
Yazarlar

Yakup Yılmaz 0000-0001-6230-8850

Ceylan Aksoy 0000-0002-3111-8904

Yayımlanma Tarihi 21 Kasım 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 RumeliDE 2019.Ö6 - Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi Uluslararası Filoloji Çalışmaları Konferansı

Kaynak Göster

APA Yılmaz, Y., & Aksoy, C. (2019). Türkçe deyimler kitapçığı: Spécimen des Idiotismes de la Languae Turque – Recueillis, classés par ordre de matières et expliqués. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi65-78. https://doi.org/10.29000/rumelide.648421

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.