Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Yabancı dil Fransızca öğretimi ders kitabı “Le Nouveau Taxi 1”de A 1 düzeyi kültürel öğelerin sunumu

Yıl 2020, Sayı: Ö7, 541 - 556, 21.10.2020
https://doi.org/10.29000/rumelide.811027

Öz

Yabancı dil öğretmek/öğrenmek demek sadece dil bilgisi, kelime ve dil becerilerini öğretmek/öğrenmek demek değil, aynı zamanda o dilin kültürel öğelerini de öğretmek/öğrenmek demektir. Gerçek anlamda yabancı bir dili öğretmek, o dilini şekillendiren kültürünü öğretmekle mümkündür. Bu nedenle yabancı dili öğreten öğretmen aynı zamanda kültür öğretmenliği de yapar. Öte yandan, kültürü oluşturan unsurların çeşitli olması sebebiyle yabancı dil kültürünü oluşturan bütün öğelerin ders sırasında ve ders araçlarıyla aktarılması mümkün değildir. Kuşkusuz kültür aktarımının en önemli materyallerinden biri ders kitaplarıdır çünkü o dili konuşan toplum kaynaklıdır ve o dile ait kültürün taşıyıcılığını yapmaktadır. Kültürlerarası karşılaşma alanı olan yabancı dil öğretiminin verimli bir kültür iletimi aracı olabilmesi için de ders kitaplarındaki metinlerin bilinçli bir şekilde seçilmiş olması gerekmektedir. Nitekim dil öğretiminin başlıca amaçlarından biri de Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni (Öğrenme-Öğretme-Değerlendirme)’ne göre kültürel beceri kazanımı olarak yer almaktadır. Bu çalışmada yabancı dil olarak Fransızca öğretimi derslerinde kullanılan “Le Nouveau Taxi” setinin “Le Nouveau Taxi 1 Méthode de Français” ders kitabındaki kültürel öğelerin Ortak Başvuru Metni ölçütlerinden hareketle öğrenenlere nasıl aktarıldığı doküman incelemesi yöntemiyle ele alınmıştır. Çalışmanın eğitsel içeriğine serpiştirilen ve diyaloglara eşlik eden sosyokültürel öğeler, öğrenenlerin A 1 düzeyi öğrenme hedeflerine uygun biçimde tasarlanmış ve eğitsel içeriğin, hedef kültürün aktarımını gerçekleştirmede yeterli olduğu düşüncesine ulaşılmıştır.

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil-Kültür Bağlantısı (3. Baskı).İstanbul: İnkılâp............
  • Aksan, D. (2003). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dil Bilim. Ankara: TDK.
  • Baydur, S.Y.(1999). Dil ve Kültür. İstanbul: Cumhuriyet. ......................
  • Capelle, G. ve Menand, R. (2009). Le Nouveau Taxi1 Méthode de Français, Guide Pédagogique (Öğretmen Kılavuz Kitabı). Paris: Hachette.
  • Capelle, G. ve Menand, R. (2009). Le Nouveau Taxi1 Méthode de Français. Paris: Hachette Yayınları.
  • Conseil de l’Europe. CadreEuropéenCommun de Référencepourleslangues: apprendre, enseigner, évaluer (CECR). (www.coe.int/lang-CECR)
  • Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme- Öğretme- Değerlendirme (http://digm.meb.gov.tr/uaorgutler/AK/cefr_Turkce.pdf)
  • Göçer, A. (2012). Dil-Kültür İlişkisi ve Etkileşimi Üzerine. Türk Dili, 729:50-57.
  • Güvenç, B. (1979), İnsan ve Kültür. İstanbul: Remzi Kitabevi......................
  • Kaplan, M. (1982). Kültür ve Dil. İstanbul: Dergâh................................
  • Kaptan, S. (1982). Bilimsel Araştırma Teknikleri ve İstatistik Yöntemleri. Ankara: Bilim.
  • Kasır, H.A. (1993). Kültür Bilinci. İstanbul: Denge.....................................
  • Köksal, A. (1980). Dil ile Ekin. Ankara: TDK.........................................................
  • Kuşçu, E. ve Karan, D. (2017). Yabancı Dil Öğretiminde Yöntemler Konusuna Genel Bir Bakış. The Journal of International Social Research. Cilt 10, Sayı 49.
  • Saussure, F.’den çev. Vardar, B. (1998). Genel Dilbilim Dersleri. İstanbul: Multilingual.......................
  • Türk Dil Kurumu, Büyük Türkçe Sözlük (http://www.tdk.gov.tr) Erişim tarihi: 23 Nisan 2020.....................
  • Uygur, N. (1994). Dilin Gücü. İstanbul: Kabalcı..............................
  • Uygur, N. (2006). Kültür Kuramı. İstanbul: Yapı Kredi................................
  • Ünalan, Ş. (2002). Dil ve Kültür. Ankara: Gazi Üniversitesi.............................
  • Yıldırım A. ve Şimşek H. (2013). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin.
  • Yıldız, Ş. (2005). Dil Kültür İletişim ve Medya. Ankara: Sinemis............................

Presentation of cultural items in French A 1 language level in foreign language French teaching coursebook “Le nouevau Taxi 1 methode de Français”

Yıl 2020, Sayı: Ö7, 541 - 556, 21.10.2020
https://doi.org/10.29000/rumelide.811027

Öz

Teaching / learning a foreign language means not only teaching / learning grammar, vocabulary and language skills, but also teaching / learning the cultural elements of that language. Teaching a foreign language in a literal manner is possible by teaching the culture that shapes that language. For this reason, the teacher who teaches a foreign language is also a cultural teacher. Due to the diversity of the elements that make up the culture, it is not possible to transfer all the items that make up the foreign language culture during the course and with the course tools. Undoubtedly, one of the most important materials of cultural transfer is coursebooks as those are originated from the society that speaks that language and carries the culture of that language. For foreign language teaching, the texts in the coursebooks must be consciously selected; which is an efficient means of cultural transmission in the area of cross-cultural encounters. As a matter of fact, one of the main objectives of language teaching is cultural skill acquisition according to the Common European Framework (CEF) of Reference for Languages (Learning-Teaching-Evaluation). In this study, how the cultural elements in the “Le Nouveau Taxi 1 Méthode de Français” textbook used in the teaching of French as a foreign language was transferred to the learners based on the criteria of the Common Application Text was examined. The sociocultural elements, which are interspersed with the educational content of the study and accompany the dialogues, have been designed in accordance with the A 1 level learning objectives of the learners and it has been thought that the educational content is sufficient to carry out the transfer of the target culture.

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil-Kültür Bağlantısı (3. Baskı).İstanbul: İnkılâp............
  • Aksan, D. (2003). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dil Bilim. Ankara: TDK.
  • Baydur, S.Y.(1999). Dil ve Kültür. İstanbul: Cumhuriyet. ......................
  • Capelle, G. ve Menand, R. (2009). Le Nouveau Taxi1 Méthode de Français, Guide Pédagogique (Öğretmen Kılavuz Kitabı). Paris: Hachette.
  • Capelle, G. ve Menand, R. (2009). Le Nouveau Taxi1 Méthode de Français. Paris: Hachette Yayınları.
  • Conseil de l’Europe. CadreEuropéenCommun de Référencepourleslangues: apprendre, enseigner, évaluer (CECR). (www.coe.int/lang-CECR)
  • Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme- Öğretme- Değerlendirme (http://digm.meb.gov.tr/uaorgutler/AK/cefr_Turkce.pdf)
  • Göçer, A. (2012). Dil-Kültür İlişkisi ve Etkileşimi Üzerine. Türk Dili, 729:50-57.
  • Güvenç, B. (1979), İnsan ve Kültür. İstanbul: Remzi Kitabevi......................
  • Kaplan, M. (1982). Kültür ve Dil. İstanbul: Dergâh................................
  • Kaptan, S. (1982). Bilimsel Araştırma Teknikleri ve İstatistik Yöntemleri. Ankara: Bilim.
  • Kasır, H.A. (1993). Kültür Bilinci. İstanbul: Denge.....................................
  • Köksal, A. (1980). Dil ile Ekin. Ankara: TDK.........................................................
  • Kuşçu, E. ve Karan, D. (2017). Yabancı Dil Öğretiminde Yöntemler Konusuna Genel Bir Bakış. The Journal of International Social Research. Cilt 10, Sayı 49.
  • Saussure, F.’den çev. Vardar, B. (1998). Genel Dilbilim Dersleri. İstanbul: Multilingual.......................
  • Türk Dil Kurumu, Büyük Türkçe Sözlük (http://www.tdk.gov.tr) Erişim tarihi: 23 Nisan 2020.....................
  • Uygur, N. (1994). Dilin Gücü. İstanbul: Kabalcı..............................
  • Uygur, N. (2006). Kültür Kuramı. İstanbul: Yapı Kredi................................
  • Ünalan, Ş. (2002). Dil ve Kültür. Ankara: Gazi Üniversitesi.............................
  • Yıldırım A. ve Şimşek H. (2013). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin.
  • Yıldız, Ş. (2005). Dil Kültür İletişim ve Medya. Ankara: Sinemis............................
Toplam 21 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Dünya dilleri, kültürleri ve edebiyatları
Yazarlar

Deniz Demirkan Bu kişi benim 0000-0002-1115-3411

Yayımlanma Tarihi 21 Ekim 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Sayı: Ö7

Kaynak Göster

APA Demirkan, D. (2020). Yabancı dil Fransızca öğretimi ders kitabı “Le Nouveau Taxi 1”de A 1 düzeyi kültürel öğelerin sunumu. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(Ö7), 541-556. https://doi.org/10.29000/rumelide.811027