Araştırma Makalesi

МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ

Sayı: 9 30 Haziran 2023
PDF İndir
RU EN TR

МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ

Öz

Основой методологии преподавания русского языка как иностранного является его сопоставительное лингводидактическое представление. С одной стороны, с точки зрения диахронии, структура, семантика и стилистика современного русского языка сформировалась во многом благодаря контрасту элементов книжного старославянского и народного древнерусского языков. С другой, синхронической, точки зрения русско-турецкой лингводидактики, лексический уровень современного русского языка немыслим без тюркизмов. Учитывая также тот факт, что современные тюркология и алтаистика имеют богатый пласт русскоязычных исследований, общая лингвистика на русском языке и славистика, в свою очередь, пользуется обширным исследовательским материалом в области алтайской и урало-алтайской гипотезы. К тому же, исследования в области урало-алтайской гипотезы, материалы архаичных балтийских и финно-угорских языков, значимых в формировании общеславянского и состоянии современного русского языков, также является одной из областей исследования, которую развили учёные, внёсшие свой вклад в развитие общей лингвистики. То есть, развитие славяноведения уже несколько веков идёт не только в рамках индоевропеистики, но и бок о бок с компаративистическими исследованиями в области алтаистики, финно-угристики, синаистики, кавказоведения, ностратики и др. Естественный процесс развития славянских языков, в частности, русского идёт во взаимодействии с иноязычными элементами, обеспеченными контактами различного характера: гео-политическими, территориально-культурными, научно-технологическими, торгово-экономическими и т.д. Следовательно, процесс преподавания РКИ немыслим без вкраплений сравнительно-типологического характера: преподавание русского языка в Турции – это не только контрастивные схемы современного русского и турецкого, но и элементов обоих языков в их сравнительно-исторической, лингвокультурологической, психолингвистической перспективе. Целью данной статьи является анализ сопоставительной лексико-семантической учебной работы на уроках по русскому как иностранному в турецкоязычной аудитории с точки зрения выявления параллелей во внешней и внутренней форме русских слов по сравнению, в частности, в турецкими лексемами или словами других языков, привлечение которых необходимо для установления этимологии и, тем самым, сопоставления внутренней формы слова. В свою очередь, понятие внутренней формы слова (по А.А. Потебне) включает в себя и лингвокультурологические психолингвистические, научно-методические принципы, что в целом позволяет затронуть и активизировать ассоциативный, когнитивный и научно-методологический уровень учащегося и, таким образом, рассматривать практические единицы языка в контексте их перцептивного и когнитивного сопоставления на базе родного языка и в рамках научно-методологических подходов и языковых категорий. Результаты данного исследования подчёркивают методологическую связь между субъективным и ассоциативным восприятием внешней формы русскоязычной лексемы, сопоставлением её внутренней формы на когнитивном и лингвокультурологическом уровне с внутренней формой иноязычных лексем и научно-методологически обоснованным сопоставлением их этимологических особенностей в ходе лексикографической работы.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akimova, İ. İ. “O sootnoşenii metodiki i lingvodidaktiki i neobhodimosti natsionalno-orientirovannıh grammatiçeskih opisaniy russkogo yazıka kak inostrannogo.” Mezhdunarodnıy nauchno-issledovatelskiy jurnal 7/73 (2018): 135-138.
  2. Burlak, S. A. & Starostin, S. A. Sravnitelno-istoriçeskoye yazıkoznaniye. Moskva: Akademiya, 2005.
  3. Çernyavskaya, T. N., K. S. Miloslavskaya, Ye. G. Rostova, O. E. Frolova, V. I. Borisenko, Yu. A. V’yunov,
  4. V. P. Çudnov. “Rossiya. Stranovedçeskiy slovar’.” Erişim 01.06.2023. http://cult-lib.ru/doc/dictionary/acquaintance-with-russia/index.htm
  5. Dıbo, A. V. Etimologiçeskiy slovar’ tyurkskih yazıkov. Tom 9 (dopolnitelnıy). Etimologicheskiy slovar’ bazisnoy leksiki tyurkskih yazıkov. Astana: TOO «Prosper Print», 2013.
  6. Fasmer, Maks. Etimologiçeskiy slovar’ russkogo yazıka. Tom 2. Per. s nem. i dop. çl.-korr. AN SSSR O.N. Trubaçeva. Izdaniye 2. Moskva: Progress, 1986.
  7. Filin, F. P. Slovar’ russkih narodnıh govorov. Leningrad: Nauka, 1977.
  8. Harper, Douglas. “Online Etymology Dictionary.” Erişim 01.06.2023. https://www.etymonline.com/ İlliç-Svitıç, V. M. Opıt sravneniya nostratiçeskih yazıkov (semitohamitskiy, kartvelskiy, indoyevropeykiy, uralskiy, dravidiyskiy, altayskiy). Vvedeniye. Sravnitelniy Slovar’. Moskva: Nauka, 1971.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Rusça

Konular

Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2023

Gönderilme Tarihi

7 Haziran 2023

Kabul Tarihi

28 Haziran 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Sayı: 9

Kaynak Göster

APA
Yıldırım, A., & Fjodorova Dalkılıç, O. (2023). МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. Rusya Araştırmaları Dergisi, 9, 179-194. https://doi.org/10.48068/rusad.1311296
AMA
1.Yıldırım A, Fjodorova Dalkılıç O. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. RUSAD. 2023;(9):179-194. doi:10.48068/rusad.1311296
Chicago
Yıldırım, Arif, ve Olga Fjodorova Dalkılıç. 2023. “МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ”. Rusya Araştırmaları Dergisi, sy 9: 179-94. https://doi.org/10.48068/rusad.1311296.
EndNote
Yıldırım A, Fjodorova Dalkılıç O (01 Haziran 2023) МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. Rusya Araştırmaları Dergisi 9 179–194.
IEEE
[1]A. Yıldırım ve O. Fjodorova Dalkılıç, “МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ”, RUSAD, sy 9, ss. 179–194, Haz. 2023, doi: 10.48068/rusad.1311296.
ISNAD
Yıldırım, Arif - Fjodorova Dalkılıç, Olga. “МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ”. Rusya Araştırmaları Dergisi. 9 (01 Haziran 2023): 179-194. https://doi.org/10.48068/rusad.1311296.
JAMA
1.Yıldırım A, Fjodorova Dalkılıç O. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. RUSAD. 2023;:179–194.
MLA
Yıldırım, Arif, ve Olga Fjodorova Dalkılıç. “МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ”. Rusya Araştırmaları Dergisi, sy 9, Haziran 2023, ss. 179-94, doi:10.48068/rusad.1311296.
Vancouver
1.Arif Yıldırım, Olga Fjodorova Dalkılıç. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ НА УРОВНЕ ВНЕШНЕЙ И ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В МЕТОДОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. RUSAD. 01 Haziran 2023;(9):179-94. doi:10.48068/rusad.1311296

Cited By

Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) | rusad.tr@gmail.com |

Bu eser Creative Commons Alıntı-Gayri Ticari-Türetilemez Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır. 21767
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND 4.0) International License.

 

   *    *  16719 

18281   *    23335    *    28505