Sayı: 9, 30.06.2023

Yıl: 2023

Araştırma Makalesi

Çeviri Makale

Rusya Araştırmaları Dergisi, kısa adı ile “RUSAD”, Haziran ve Aralık aylarında olmak üzere yılda iki kez Türkiye’de yayınlanan, internet üzerinden açık erişimli ve ilmi esaslara dayalı, uluslararası hakemli, akademik bir dergidir. RUSAD, Rusya hakkında tarih, uluslararası ilişkiler, siyaset bilimi, ekonomi, strateji, jeopolitik gibi beşeri bilimlerin uhdesindeki alanlarda ulusal ve uluslararası düzeyde Türkçe, Rusça ve İngilizce kaleme alınmış akademik makaleleri ve kitap incelemelerini okuyucuya ulaştırmayı düstur edinmiştir. Bu nokta-i nazardan yola çıkarak Rusya'nın bilimsel ve akademik olarak daha yakından tanınıp analiz edilmesine katkı sağlamak ve farklı disiplinlerden akademisyenler ve araştırmacıları buluşturacak ortak bir platform oluşturmak derginin aslî hedefleri arasındadır. RUSAD bu minval üzere daha geniş kitlelere ulaşmak maksadıyla açık erişim yayınları desteklemekte ve buna binaen yazarlardan makale yayınlamak için ya da okuyuculardan yayınlara ulaşmak için herhangi bir ücret talep etmemektedir.

Rusya Araştırmaları Dergisi, kısa adı ile “RUSAD”, Haziran ve Aralık aylarında olmak üzere yılda iki kez Türkiye’de yayınlanan uluslararası hakemli, açık erişimli, bilimsel bir dergidir. Dergi için yapılan makale çağrıları, dergi sitesi ve mail grupları üzerinden bildirilecektir. Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) Rusya hakkında tarih, uluslararası ilişkiler, siyaset bilimi, kamu yönetimi, ekonomi, sosyoloji, kültürel çalışmalar, antropoloji, etnik çalışmalar, felsefe ve edebiyat gibi beşeri bilimler sahasında kaleme alınmış akademik makaleleri ve kitap incelemelerini yayınlamayı ve okuyucuya ulaştırmayı ilke olarak benimsemiştir. Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) yayın için Türkçe, Rusça veya İngilizce olarak yazılmış akademik makaleleri kabul etmektedir. Dergiye gönderilen makalelerin daha önceden yayınlanmamış özgün metinler olması ve aynı anda başka bir derginin değerlendirme sürecinde olmaması gerekmektedir. Bu husustaki tüm sorumluluk makalenin yazarına/yazarlarına aittir. Herhangi bir konferans veya sempozyumda bildiri olarak sunulmuş olan çalışmaların genişletilmiş hali, konferansın veya sempozyumun adı, yeri ve tarihi belirtilerek yayınlanabilir. Dergide yayınlanmak üzere kabul edilen çalışmalar bilimsel etik kurallarına uygun olarak “çift kör hakem” tarafından okunacak ve bu sayede değerlendirme sürecinde hem yazarın hem de hakemlerin kimlikleri birbirlerinden gizlenmiş olacaktır.

RUSAD YAZIM KURALLARI

A) DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

1)     Yazarlar, makalede Unvan, Kurum (Üniversitesi, Fakülte, Bölüm), Şehir/ÜLKE, e-mail, ORCID bilgilerini eksiksiz yazmalılardır.


2)     Dergiye gönderilecek olan makaleler Türkçe ve İngilizce (mümkünse ve Rusça) "başlık", "öz" ve “anahtar kelimeler” içermelidir.


3)     Makalelerin Rusça olması halinde başlık ve özler Türkçe, Rusça ve İngilizce dillerinde yazılmalıdır.


4)     Makale özleri en az 250 kelimeden oluşmalıdır.


5)     “Anahtar kelimeler”, konunun ne hakkında olduğunu gösteren en az 3 kelime ve kelime öbeğini içermelidir.


6)     Makalede kullanılan kaynaklar hem dipnotlarda hem de kaynakçada verilmelidir.


7)     Makale metni "iki yana yaslı" şekilde olmalıdır. Paragraf ayarlı şu şekilde düzenlenmelidir: 

       Girinti: sol-sağ 0 cm, özel “ilk satır”, değer 1 cm şeklinde       

       Aralık: önce-sonra 3 nk, satır aralığı “Birden çok”, değer “1,15”

 27145


8)     Makale yazı tipi "Cambria" şeklinde ayarlanmalıdır.

9)     Öz 10 punto, makale metni 10,5 punto, dipnotlar 8 punto, kaynakça 10 punto, EK başlıkları 8 punto, Tablo başlıkları 8 punto, Tablo içeriği 8 punto, Beyanname 8 punto olmalıdır.

10)  Alıntı 5 paragrafı geçmiyorsa, paragraf içerisinde tırnak içinde düz şekilde verilir. 5 satırı aşan alıntılar her iki yandan 1,5 cm paragraf girdisiyle, tırnak içerisinde 9,5 punto olmalıdır.

11)  Tablo ile önceki ve sonraki paragraflar arası 6 nk aralık bırakılmalı.

12)  Alt başlıklarda numaralandırma “otomatik numara atama” ile değil, manuel yazılmalıdır: 1)… ; 2)… a)… Alt başlıklar ile önceki ve sonraki paragraflar arasında boşluk bırakılmamalıdır.

13)  1-9 arası sayılar yazıyla, 10 ve sonrasındakiler rakamla belirtilmelidir.

14)  Makale metininde dipnotlar cümlede noktadan sonra verilmelidir.

15)  Dipnot içerisinde ayrıntılı bilgiler verilirken kullanılan “bakınız” kelimesi “bk.” şeklinde verilmelidir.

16)  İmla ve noktalama açısından Türk Dil Kurumu imla kılavuzu esas alınmalıdır.

17)  Makale içerisinde Kiril alfabesiyle verilen kaynaklar Latin alfabesine dönüştürülmelidir.

18)  Dipnotlarda sayfa numarası belirtilirken “s.” şeklinde belirtilmemelidir.

19)  Kaynakça düzeni şu şekilde tasniflenmelidir:

KAYNAKÇA

> Arşiv Kaynakları (Arşiv adı, Fon…)

> İnceleme ve Araştırma Eserler

> İnternet Kaynakları


20)  EKLER, makalenin en sonunda, EK 1: ve devamı şeklinde sıralanır. Ek başlıkları paylaşılan fotoğrafın üst kısmında 8 puntoda yazılır.

27146


 21)  The Chicago Manual of Style 16. Edition yazım kurallarına göre düzenlenmelidir.

  

B) ÖRNEK DİPNOT – KAYNAKÇA GÖSTERİMİ:

         v  Tek Yazarlı Kitap

İlk dipnot: Akdes Nimet Kurat, Rusya Tarihi: Başlangıçtan 1917’ye kadar (Ankara: TTK, 2010), 14.

İkinci ve sonraki dipnot: Kurat, Rusya Tarihi, 15-17.

Kaynakça: Kurat, Akdes Nimet. Rusya Tarihi: Başlangıçtan 1917’ye kadar. Ankara: TTK, 2010.


İlk dipnot: Reed Browning, The Wars of Austrian Succession (New York: St. Martin’ Griffin, 1995), 38.

İkinci ve sonraki dipnot: Browning, The Wars, 39.

Kaynakça: Browning, Reed.  The Wars of Austrian Succession. New York: St. Martin’ Griffin, 1995.

 

İlk dipnot: G. A. Grebenshchikova, Rossiiskii flot pri Nikolae I (Sankt-Peterburg: Ostrov, 2014), 587–596.

İkinci ve sonraki dipnot: Grebenshchikova, Rossiiskii flot pri Nikolae I, 622–623.

Kaynakça: Grebenshchikova, G. A.  Rossiiskii flot pri Nikolae I. Sankt-Peterburg: İzd. Ostrov, 2014.

 

v  İki Yazarlı Kitap

İlk dipnot: Bekir Topaloğlu & İlyas Celebi, Kelam Terimleri Sözlüğü (İstanbul: İSAM Yay., 2010), 57.

İkinci ve sonraki dipnot: Topaloğlu & Celebi, Kelam Terimleri Sözlüğü, 67-69.

Kaynakça: Topaloğlu, Bekir & İlyas Çelebi. Kelam Terimleri Sözlüğü. İstanbul: İSAM Yayınları, 2010.

 

İlk dipnot:  G. Reşidova & D. Komilov, Şarof Raşidov: Inson–Davr Közgusida va Davr–Inson Taqdirida (Taşkent: Tasvir, 2017), 275.

İkinci ve sonraki dipnot: Reşidova & Komilov, Şarof Raşidov, 218.

Kaynakça: Reşidova, Gulnara & Komilov, Doniyor. Şarof Raşidov: Inson Davr Közgusida va Davr Inson Taqdirida. Taşkent: Tasvir, 2017.

 

İlk dipnot:  Ömer Lutfi Barkan & Ekrem Hakkı Ayverdi, İstanbul Vakıfları Tahrir Defteri 953 Tarihli (İstanbul: İstanbul Fetih Cemiyeti, 1973), 520.

İkinci ve sonraki dipnot: Barkan & Ayverdi, İstanbul Vakıfları Tahrir Defteri, 159.

Kaynakça: Barkan, Ömer Lütfi & Ekrem Hakkı Ayverdi. İstanbul Vakıfları Tahrir Defteri 953 Tarihli. İstanbul: İstanbul Fetih Cemiyeti, 1973.

 

v  Üç Yazarlı Kitap

İlk dipnot:  Gerald R. Ledlow, Karl Manrodt & David Schott, Health Care Supply Chain Management: Elements, Operations, and Strategies (Burlington: Jones & Bartlett Learning, 2017), 68.

İkinci ve sonraki dipnot: Ledlow, Manrodt & Schott, Health Care Supply Chain, 83.

Kaynakça: Ledlow, Gerald R., Karl Manrodt & David Schott. Health Care Supply Chain Management: Elements, Operations, and Strategies. Burlington: Jones & Bartlett Learning, 2017.

 

v  Dört ve Daha Fazla Yazarlı Kitap

İlk dipnot:  Nevill Forbes, et al., The Balkans: A History of Bulgaria, Serbia, Greece, Rumania, Turkey (New York: 1970), 70.

İkinci ve sonraki dipnot: Forbes, et al., The Balkans, 65.

Kaynakça: Forbes, Nevill, Arnold J. Toynbee, D. Mitrany, D. G. Hogart. The Balkans: A History of Bulgaria, Serbia, Greece, Rumania, Turkey. New York: 1970.

 

         v  Çeviri Eserler

İlk dipnot:  Mihail Hudyakov, Kazan Hanlığı Tarihi, çev. Ayaz İshaki( Ankara: TTK, 2009), 135-138

İkinci ve sonraki dipnot: Hudyakov, Kazan Hanlığı Tarihi, 137.

Kaynakça: Hudyakov, Mihail. Kazan Hanlığı Tarihi. Çev. Ayaz İshaki. Ankara: TTK, 2009.

 

v  Kitap Bölümü ve Diğer Kısımlar

İlk dipnot:  John D. Kelly, et al, “Seeing Red: Mao Fetishism, Pax Americana, and the Moral Economy of War,” in Anthropology and Global Counterinsurgency, ed. John D. Kelly, et al. (Chicago: University of Chicago Press, 2010), 77.

İkinci ve sonraki dipnot: Kelly, “Seeing Red,” 81–82.

Kaynakça: Kelly, John D. “Seeing Red: Mao Fetishism, Pax Americana, and the Moral Economy of War.” In Anthropology and Global Counterinsurgency, edited by John D. Kelly, Beatrice Jauregui, Sean T. Mitchell, and Jeremy Walton, 67–83. Chicago: University of Chicago Press, 2010.

 

İlk dipnot:  Rudolph Ulrich, “Maturidiliğin Ortaya Çıkışı,” çev. Ali Dere. İmam Maturidi ve Maturidilik içinde, ed. Sönmez Kutlu (Ankara: Kitabiyat Yay., 2003), 297.

İkinci ve sonraki dipnot: Ulrich, “Maturidiliğin Ortaya Çıkışı,” 298-99

Kaynakça: Ulrich, Rudolph. “Maturidiliğin Ortaya Çıkışı." Çev. Ali Dere. İmam Maturidi ve Maturidilik içinde, ed. Sönmez Kutlu, 295–304. Ankara: Kitabiyat Yayınları, 2003.

 

v  Basılı Makale

İlk dipnot:  Selda Kılıç, “İstiklal Harbi'nde Sovyetler Birliğinden Gelen Yardımlar,” DTCF Dergisi 56/1 (2016): 58.

İkinci ve sonraki dipnot: Kılıç, “İstiklal Harbi'nde Sovyetler Birliğinden Gelen Yardımlar,” 125.

Kaynakça: Kılıç, Selda. “İstiklal Harbi'nde Sovyetler Birliğinden Gelen Yardımlar.” DTCF Dergisi 56/1 (2016): 124-143.

 

İlk dipnot:  G. K. Kaliyeva, “Vliyaniye osobennostey upravleniya çinovniçestva v litse Volostnıh ypraviteley i Aulnıh starşin na ih sotsialnıy statü,” Vestnik Karagandinskogo gosudarstvennogo universiteta 3/59 (2010): 18.

İkinci ve sonraki dipnot: Kaliyeva, “Vliyaniye osobennostey upravleniya çinovniçestva v litse Volostnıh ypraviteley i Aulnıh starşin na ih sotsialnıy statü,” 20.

Kaynakça:Kaliyeva, G. K. “Vliyaniye osobennostey upravleniya çinovniçestva v litse Volostnıh ypraviteley i Aulnıh starşin na ih sotsialnıy statü.” Vestnik Karagandinskogo gosudarstvennogo universiteta 3/59 (2010): 18-24.

 

v  Arşiv Belgesi

İlk dipnot:  BOA, HR. SFR.1, 36/58.

İkinci ve sonraki dipnot: BOA, HR. SFR.1, 36/58.

Kaynakça:

Başbakanlık Osmanlı Arşivi (BOA)

BOA, Hariciye Nezareti Petersburg Sefareti 1, (HR.SFR.1), 36/58.

 

İlk dipnot:  GARF, F. 97, Op. 1a, D. 2, L. 3-4.

İkinci ve sonraki dipnot: GARF, F. 97, Op. 1a, D. 2, L. 5.

Kaynakça:

Gosudarsvennıy Arhiv Rossiykoy Federatsii (GARF)

GARF, F. 97, Op. 1a, D. 2. 

 

v  Tez

İlk dipnot:  Hatice Kerimov, “Türkistan’da İdari Sistemin Oluşumu ve Gelişim Süreci (1865-1897),” (Yayınlanmamış Doktora Tezi, İstanbul Üniversitesi, 2019), 3.

İkinci ve sonraki dipnot: Kerimov, “Türkistan’da İdari Sistemin Oluşumu ve Gelişim Süreci (1865-1897),” 5.

Kaynakça: Kerimov, Hatice “Türkistan Genel Valiliği’nde İdari Sistemin Oluşumu ve Gelişim Süreci (1865-1897).” Yayınlanmamış Doktora Tezi, İstanbul Üniversitesi, 2019.

 

İlk dipnot:  D. V. Vasilyev, “Stanovleniye i razvitiye sistemı upravleniya Turkestanskogo kraya 1865-1886 gg.,” (Dissertatsiya, Moskovskiy gosudarstvennıy universitet, Moskva, 1999), 96.

İkinci ve sonraki dipnot: Vasilyev, “Stanovleniye i razvitiye sistemı upravleniya Turkestanskogo kraya 1865-1886 gg.,” 95.

Kaynakça:Vasilyev, D. V. “Stanovleniye i razvitiye sistemı upravleniya Turkestanskogo kraya 1865-1886 gg.” Dissertatsiya, Moskovskiy gosudarstvennıy universitet, Moskva, 1999.

 

v  Ansiklopedi

İlk dipnot: Ömer Faruk Akun, “Ali Mustafa Efendi”, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, C. 2 (Ankara: TDV Yay., 1989), 416.

İkinci ve sonraki dipnot: Akun, “Ali Mustafa Efendi”, 416.

Kaynakça: Akun, Ömer Faruk. “Ali Mustafa Efendi”. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. C. 2: 416-417. Ankara: TDV Yayınları, 1989.

 

v  Web Sayfası

İlk dipnot:  Vladimir Gimpelson, “The labor market in Russia, 2000–2017,” IZA World of Labor 466 (2019), 2, erişim 10.10.2020, https://wol.iza.org/uploads/articles/501/pdfs/the-labor-market-inrussia.pdf?v=1

İkinci ve sonraki dipnot: “The labor market in Russia, 2000–2017.”

Kaynakça: Gimpelson, Vladimir. “The labor market in Russia, 2000–2017.” IZA World of Labor 466 (2019). 2. Erişim 10.10.2020. https://wol.iza.org/uploads/articles/501/pdfs/the-labor-market-inrussia.pdf?v=1

 

İlk dipnot:  “İstoriya İzdaniya Gazet v Tatarstan,” TATARICA, erişim 06.10.2020, https://tatarica.org/ru/razdely/sredstva-massovoj-informacii/periodicheskie-izdaniya/istoriyaizdaniya-gazet-v-tatarstane

İkinci ve sonraki dipnot: “İstoriya İzdaniya Gazet v Tatarstan.”

Kaynakça: “İstoriya İzdaniya Gazet v Tatarstan.” TATARICA. Erişim 06.10.2020. https://tatarica.org/ru/razdely/sredstva-massovojinformacii/periodicheskie-izdaniya/istoriya-izdaniya-gazet-v-tatarstane




YAYIN ETİĞİ BİLDİRGESİ

Bilginin tarafsız ve bilimsel yöntemle üretilip, geliştirilmesi ve paylaşılması anlayışıyla akademik ve etik standartlarla uyumlu bir şekilde sürdürdüğü yayın sürecinde yanlış uygulamaların önüne geçmeyi ilke edinen Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD), etik standartları sağlamak için yayın sürecinde Committee on Publication Ethics (COPE)’in belirlediği uluslararası standartları dikkate almaktadır. Buna bağlı olarak işbu bildirge Committee on Publication Ethics (COPE)’in “Code of Conductand Best-Prectice Guidelines for Journal Editors” ve “Code of Conduct for Journal Publishers” kuralları temelinde hazırlanmış olup, buna göre yayıncı, yayın kurulu, editör/editör yardımcıları ve yazarlar etik sorumlulukları şu şekilde belirlenmiştir:

Yayıncının Görev ve Sorumlulukları

Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) iddia edilen veya kanıtlanmış bilimsel suiistimal, sahte yayın veya intihal durumunda durumun netleştirilmesi ve söz konusu makalenin değiştirilmesi için gerekli önlemleri alacaktır. Bu, söz konusu sayının editörleri ile mutabık olarak yapılacaktır.

Alınacak önlemler, bunlarla sınırlı olmamakla beraber, dizgi hatası olduğunu belirtmek, açıklama yapmak ve çok ciddi durumlarda makaleyi geri çekmek olacaktır. Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) akademik suiistimal içeren makalelerin yayınlanmasını önlemek için gerekli önlemleri alacağını taahhüt eder.

Yayıncı, dergiye açık erişim sağlamayı taahhüt eder; bu nedenle yayınlanan içeriğin tüm bölümlerini dünya çapında akademik çevrelere kalıcı ve serbestçe erişilebilir hale getirme görevini kabul etmiş sayılır. Yayıncı, makalelerin başvuru sürecindeki işlemleri ve basımı için herhangi bir maddi manevi ücret talep etmez. Yayıncı, dergi içeriğinin sürekli ve ücretsiz olarak kullanıma açtığını taahhüt eder.

Yayıncı kurum, çevrimiçi içeriğin arşivlenmesi ve korunmasını Dergipark aracılığıyla Lockss kullanarak yapmaktadır.

Yayın Kurulunun Görev ve Sorumlulukları

Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD)’ne başvurusu yapılan her makalenin yayın sürecinden Dergi Yayın Kurulu ve Editör(ler)/Editör yardımcıları sorumludur. Yayın Kurulu; yayın, kör hakemlik, değerlendirme süreci, etik ilkeler gibi dergi politikalarının belirlenmesini ve uygulanmasını sağlar. Makalenin Yayın Kurulu’nca hakem sürecine alınması bir yayın taahhüdü anlamına gelmez. Yayın için hakem süreci olumlu sonuçlansa bile mutlaka Yayın Kurulunun ve Editörlerin/Editör yardımcılarının kararı gerekir. Yayın Kurulu, akademik dürüstlüğü teşvik eder. Yayın Kurulu, yazılı eserlerin orijinalliğini, bu eserleri yayın öncesinde iThenticate intihal önleme programı aracılığıyla denetlenmesini teminat altına alır. Yayın Kurulu, yayımlanmış makalelere ilişkin intihal ve suiistimal iddialarını incelemekle görevlidir. Örneğin, bir yazar makalesinde başka çalışmalardan intihal yapmış, izin alınması gereken durumlarda izin almaksızın veya eksik bildirimle üçüncü şahısların telif materyalini kullanmışsa, Yayın Kurulu makaleyi geri çekmek, meseleyi yazarın çalıştığı kurumdaki bölüm başkanına, dekanına ve/veya ilgili akademik kurumlara bildirme dâhil çeşitli işlemler yapma hakkını kendinde saklı tutar.

Editörün Görev ve Sorumlulukları

Editör, dergiye gönderilen yayınları akademik niteliklerine (çalışmanın önemi ve alanına katkısı, özgünlüğü, bulgu ve metodun uygunluğu ve dilinin netliği) ve dergi kapsamına uygunluklarını dikkate alarak değerlendirir. Yayınların değerlendirilmesinde cinsiyet, cinsel yönelim, etnik köken, dini inanç, siyasi düşünce veya çalışılan kurum dikkate alınmaz. Aynı zamanda, bir yayının değerlendirilmesinde hükümet politikaları ya da dışarıdan herhangi bir kurumun politikaları göz önüne alınmaz. Dergi editörü, derginin tüm içeriği ve ne zaman yayınlanacağını belirlemede tam yetkiye sahiptir.

Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) ve editörü, yayınları sadece akademik nitelikleri, yani kendi alanlarındaki önemi, makalenin orijinalliği, araştırmanın geçerliliği ve dilinin netliği açısından değerlendirmekle yükümlüdür. Bir yayının değerlendirilmesindeki tek ölçüt yayının derginin kapsamına uygunluğudur. Karar verme sürecinde, yazarların ırk, cinsiyet, dini inanç, siyasi felsefe ve/veya çalıştığı kurum kesinlikle rol oynamaz.

Editör ve yayın ekibi, gönderilen bir yayınla ilgili herhangi bir bilgiyi yazar(lar), hakemler, editör yardımcıları ve yayıncı dışında hiç kimse ile paylaşamazlar. Sözü edilen kişilerle görüşme kararı yalnızca editöre aittir.

Editör ve editör kurulu üyeleri, yayın sürecinde olan çalışmalarda yer alan bilgileri (kendi çalışmaları ve hala devam eden çalışmalar da dahil olmak üzere) yazar(lar)ın açık onayı olmadan kendi çıkarları için kullanamazlar.

Editör; yazarlar, şirketler veya kurumlardan herhangi biri ile rekabetçi, işbirliğine dayalı veya diğer ilişkiler/bağlantılardan kaynaklanan çıkar çatışmalarının olduğu durumlarda yayın(lar)ın ön inceleme ve değerlendirme aşamalarını yapmaları için yayın kurulunun başka bir üyesini görevlendirir.

Editör ve yayıncı, yayınlanmak üzere gönderilen tüm çalışmaları değerlendirme için alanlarında uzman en az iki hakeme gönderir. İnceleme sürecinin tamamlanmasının ardından, editör söz konusu çalışmanın doğruluğu, araştırmacı ve okuyucular için önemi, hakem raporları ve hakaret, telif hakkı ihlali ve intihal gibi yasal düzenlemeleri de göz önünde bulundurarak hangi çalışmaların yayınlanacağına karar verir. Editör, bu kararı verirken hakem önerileri, yazarın gerçekleştirdiği revizyon ve revizyon hakkındaki açıklamalarını göz önünde bulundurmakla birlikte aynı zamanda Yayın Kurulu’na da danışır.

Editör, yayıncı ile beraber, yayın etiğine aykırı olduğu rapor edilen her davranışın, yayın tarihinin üzerinden yıllar dahi geçmiş olsa inceleneceğini garanti eder. Dergi editörü, bu tür şüpheli durumlarda COPE prosedürlerini takip eder. Soruşturmanın ardından, etiğe aykırı bir davranışın olduğunun kanıtlanması halinde ilgili yayınla alakalı bir hata, tutarsızlık ya da yanlış yönlendirme olduğuna dair bildiri yayınlar.

Hakemlerin Görev ve Sorumlulukları

Kör hakemlik süreçleri akademik yayınların kalitesini doğrudan etkilemektedir. Değerlendirme süreci çift taraflı kör hakemlik ilkesiyle yürütülür. Hakemler, yazarlar ile doğrudan iletişime geçemez, değerlendirme ve hakem raporları dergi yönetim sistemi aracılığıyla iletilir. Bu süreçte değerlendirme formları ve hakem raporları editör aracılığıyla yazar(lar)a iletilir. Çift taraflı körleme hakemlik, editörün yazarlar ile diyalog içinde kararlar almasına yardımcı olur. Aynı zamanda yazarlar da çalışmalarıyla ilgili önemli bilgiler elde ederek çalışmalarını geliştirme fırsatı bulurlar.

Hakem değerlendirmesi yapmak üzere davet alan bir hakem, ilgili çalışma için hakemlik yapıp yapamayacağını en kısa sürede editöre bildirmelidir. Hakemlik süreci en fazla bir (1) aydır.

Değerlendirme için hakemlere gönderilen çalışmalar gizli belge olarak değerlendirilmelidir. Çalışmalar başkalarına gösterilmemeli, içerikleri tartışılmamalıdır. Gerekli durumlarda editörün izni dahilinde hakemler başka meslektaşlarından tavsiye isteyebilirler. Editör, bu izni ancak istisnai bir koşul olması durumda verebilir. Gizlilik kuralı, hakemlik yapmayı reddeden kişileri de kapsamaktadır.

Değerlendirme sürecinde yazarlara yönelik kişisel eleştiri yapılmamalıdır. Değerlendirmeler, nesnel ve çalışmaların geliştirilmesine katkı sağlayacak şekilde yapılmalıdır.

Hakemler, çalışmada atıf olarak belirtilmeyen alıntılar varsa bunları yazarlara bildirmekle yükümlüdürler. Hakemler, alanda atıfta bulunulmayan eserlere ya da benzer eserlerle çakışan alıntılara özellikle dikkat etmelidirler. Hakemler, daha önce yayınlanmış herhangi bir çalışma ya da bilgiyle benzerliği olan yayınların fark edilmesi durumunda editörleri bilgilendirmelidirler.

Hakemler, çalışmasını değerlendirmekle görevlendirildikleri herhangi bir yazar, şirket ya da kurumla işbirliğine dayalı herhangi bir bağlantıları olması durumunda değerlendirme yapmayı kabul etmemeli ve durumdan editörleri haberdar etmelidirler.

Hakemler, değerlendirme için gönderilmiş yayınlanmamış eserleri ya da eserlerin bölümlerini yazar(lar)ının yazılı onayı olmadan kendi çalışmalarında kullanamazlar. Değerlendirme sırasında elde edilen bilgi ve fikirler hakemler tarafından gizli tutulmalı ve kendi çıkarları için kullanılmamalıdır. Bu kurallar, hakemlik görevini kabul etmeyen kişileri de kapsamaktadır.

Yazarların Görev ve Sorumlulukları

Özgün araştırma çalışmalarında yazar(lar) çalışmanın nasıl yapıldığını ve önemini açık bir şekilde belirtmeli ve çıkan sonuçları nesnel bir şekilde sunmalıdırlar. Çalışma başka araştırmacıların da benzer çalışmalar yapabilmelerine olanak sağlayabilecek şekilde detaylı bir şekilde anlatılmalı ve kullanılabilecek gerekli kaynaklar belirtilmelidir. Derleme makaleler doğru, objektif ve kapsamlı olmalı, diğer öznel fikirler açık bir şekilde belirtilmelidir. Yazarlar cinsiyet, ırk, dil, inanç, kültür, sınıf, yaş, görüş, zümre ve cinsel yönelim gibi aidiyet ve kimlikler üzerinden ayrımcı bir dil kullanmamalıdırlar. Gerçek olmayan ya da kasıtlı olarak hatalı bildirilen ifadeler etik dışı davranışı teşkil eder ve kabul edilemez. Çalışmalar/makaleler üçüncü bir tarafın mahremiyet ve fikrî mülkiyet haklarını ihlal etmemelidir.

Değerlendirme sürecinde yazarlardan makalelerine ilişkin bilgi ya da veri istenmesi durumunda talep edilen bilgileri dergi editörlüğüne sunmalıdırlar. Yazarlar, hakemlerin ve Editör(ler)/Editör yardımcılarının düzeltme önerilerini yerine getirmekten sorumludur. Hakemlerin ya da Editör(ler)/Editör yardımcılarının önerilerine katılmaması halinde, yazar, gerekçesi ile birlikte bu durumu dergi editörlüğüne bildirmek hakkına sahiptir. Yazarlar, hakem değerlendirme önerilerine yaptıkları işlemleri, Makale Dosyaları > Hakeme Cevap seçeneğinden Dergipark sistemine yükleyerek dergi editörlüğüne ve hakemlere sunmalıdırlar.

Gerekli durumlarda yazarlar verilerini çalışmalarının yayın tarihinden sonra en az 10 yıl boyunca (tercihen kurumsal veya tüzel veri deposu veya bir veri merkezi vasıtasıyla) diğer araştırmacıların erişimine açık tutulmalıdırlar. Ancak; katılımcıların gizliliği korunmalı ve şahsi bilgileri ile ilgili yasal hakları göz önünde bulundurulmalıdır.

Yazarlar, yalnızca özgün çalışmalarını yayınlamalı ve kullandıkları eser kaynak ve verileri uygun şekilde belirtmelidirler. Yaptıkları çalışmanın niteliğinin belirlenmesinde etkili olan diğer yayınları da belirtmelidirler. İntihalin farklı türleri vardır: bir başka araştırmacının çalışmasını kendi çalışması gibi göstermek, başka bir araştırmacının çalışmasının bir bölümünü çalışamaya atıf yapmadan kopyalamak ya da kendininmiş gibi başka şekilde ifade ederek kullanmak, ya da başka bir çalışmanın sonuçlarını kendine aitmiş gibi iddia etmek gibi. İntihalin her çeşidi, yazarın kendi yayınlarından yaptığı usulsüz aktarımlar dâhil, çok ciddi bir etik sorundur, her ne şekilde olursa olsun intihal yapmak yayıncılık etiğine aykırıdır ve kabul edilemez. Gönderilen her makale, iThenticate intihal önleme programı kullanılarak intihal açısından taranır. Tarama sonucu %20 ve üzeri olan makaleler yayına kabul edilmez. Taramada, makale iThenticate veri tabanına aktarılmaz. Editör, benzerlik raporu %20’nin altında sonuç verse dahi, intihale dair en ufak sorun tespit ettiği takdirde makaleyi reddetme ve/veya düzeltme talep etme hakkına sahiptir. Süreç içerisinde intihal içerdiği tespit edilen makalelerin değerlendirme süreci ise durdurulur. Yayımlandıktan sonra intihal tespit edildiği takdirde, Editörler ve Editör yardımcıları uygun önlemler alırlar.

Öz olarak aynı çalışmayı içeren makaleler birden fazla dergide veya başka yayın organlarında yayınlanmamalıdır. Dolayısıyla, yazarlar daha önce başka bir dergide yayınlanmış bir çalışmayı başka bir dergiye değerlendirme için yollamamalıdırlar. Bir makalenin birden fazla dergiye aynı anda gönderilmesi etik olmayan bir yayıncılık davranışıdır ve kabul edilemez.

Yazarlar, çalışmanın/metnin eski bir versiyonu başka bir mecrada yayımlanmışsa bunu belirtmelidirler. Çalışma, yayımlanmamış bile olsa bir tezden veya yayımlanmamış bilimsel toplantı sunumundan derlendiyse, bunun ilk sayfada dipnot olarak belirtilmesi gerekir.

Belli koşulların sağlanması durumunda bazı makalelerin (klinik yönergeler, tercümeler gibi) birkaç dergide yayınlanması mümkün olabilir. İlgili dergilerin yazarları ve editörleri, çalışmanın başka bir dergide yayınlanabileceğini kabul etmelidirler. İkinci bir dergide yayınlanan çalışmanın verileri ve tartışmaları daha önce yayınlanan dergideki gibi olmalıdır. İlk yayın yapılan dergiye mutlaka atıf yapılmalıdır.

Yazarlar yapılan yayınla ilgili tüm sorumlulukları almış sayılırlar. Bu sebeple, yalnızca yazar olma ölçütlerini sağlayan kişiler çalışmanın yazarı olarak nitelendirilmelidirler. Bu ölçütler şu şekilde sıralanabilir:

a)    Çalışmanın içeriğine, desenine, veri toplanma sürecine veya analizi/yorumlanmasına önemli katkılarda bulunmuş olmak,

b)    İçeriğin oluşturulmasına ve düzenlenmesine entellektüel açıdan katkı sağlamış olmak

c)     Çalışmanın son halini görmüş, onaylamış ve yayınlanmasını kabul etmiş olmak.

Yazarlar, mevcut telif hakları yasası esaslarına uygun hareket etmekte sorumludurlar. Yazarlar, çalışmalarında payları olan tüm şahısları belirtme yükümlülüğü taşırlar. Çalışmalarında önemli derecede payları olan şahısları ortak yazar olarak belirtmelidirler. Bir çalışma, yazarlarının tümünün rızası olmadan yayımlanamaz. Çalışmaya önemli katkısı olan (yazma, düzenleme ve teknik yardımlar gibi) ancak yazarlık kriterlerini karşılamayan kişiler yazar olarak listelenmemeli; bu kişilere yazılı izinleri alındıktan sonra "Teşekkür" bölümünde yer verilmelidir. Bu noktada yazılı izin önem arz etmektedir. Sorumlu yazar, yazar listesinde çalışmaya katkı sağlayan bütün yazarların yer aldığını ve bu yazarların çalışmanın son halini gördüklerini ve yayınlanmasında bir sakınca olmadığını onayladıklarını garanti etmelidir.

Yazarlar mümkün olan en erken aşamada (genellikle başvuru esnasında bir bilgilendirme formu göndererek ve makaleye bir açıklama ekleyerek) çalışmanın sonuçlarını ya da yorumları etkileyecek herhangi bir çıkar çatışması olmadığını belirtmelidirler. Olası çıkar çatışmaları; hibe, eğitim bursu ve diğer ödemeler, üyelik, istihdam, danışmanlık, hisse sahipliği, uzman görüşü ödeneği veya patent-lisans anlaşmaları gibi mali türden olabileceği gibi, kişisel veya mesleki bağlantılar, üyelikler, çalışmayla ilgili bilgi veya görüşler gibi maddi olmayan türden de olabilir. Çalışmayla ilgili tüm maddi kaynaklar (hibe numarası veya varsa diğer referans numarası dahil) belirtilmelidir.

Yazarlar, çalışmada kullandıkları kaynakları ve çalışmanın doğasına karar verirken referans aldıkları kaynakları mutlaka uygun bir biçimde belirtmelidirler. Kişisel olarak elde edilen bilgiler (konuşma, yazışma veya üçüncü şahıslarla yapılan görüşmeler), kaynaktan yazılı izin alınmaksızın kullanılmamalıdır. Yazarlar, hakemlik belgesi veya hibe başvurusu gibi kişiye özgü belgeleri sahiplerinin yazılı izni olmaksızın kullanmamalıdırlar.

Eğer çalışma kimyasal maddeler ya da kullanıldıklarında çeşitli zararlara sebebiyet verecek yöntem ve ekipman içeriyorsa, bu madde, yöntem ve ekipmanlar makalede açıkça belirtilmelidir. Çalışma; denek ve kobayları içeriyorsa, yazarlar çalışmada yapılan tüm işlemler ilgili kanunlara ve kurumsal yönergelere uygun olarak yapmalı ve ilgili komitelerin/kuruluşların onayını almış olmalıdırlar. Makalede bunlarla ilgili bir ibare bulunmalıdır. Yazarlar ayrıca, insanlar üzerinde yapılan çalışmalarda, deneklerle çalışılacağına dair gerekli izinlerin alınmış olduğunu belirtmelidirler. Katılımcıların gizlilik hakları ihlal edilmemelidir.

Hakem Değerlendirme Süreci

Yazarlar, hakem değerlendirme sürecine katılmakla ve editörün ham veriler, açıklamalar ve etik onay belgesi, hasta izni ve telif hakkı izinleri ile ilgili taleplerine en kısa zamanda yanıt vermekle yükümlüdürler.

Hakemler tarafından “düzelt ve yeniden gönder” kararı verilmişse, yazarlar kendilerinden istenen düzeltmelerin hepsini sistematik bir şekilde yapıp çalışmalarını son teslim tarihinden önce yeniden göndermelidirler. Hakemlerden biri olumlu, biri olumsuz görüş belirttiği durumlarda makale incelenmek üzere üçüncü bir hakeme daha gönderilir.

Yayınlanmış Eserlerdeki Temel Hatalar

Yayınlanan bir çalışmada bulunan önemli bir hata ya da yanlışlığı bulmak öncelikle yazar(lar)ın görevidir. Böyle bir sorun ortaya çıkarsa, yazar(lar) derginin editörüne veya yayıncısına derhal haber vermek ve editör/yayıncı ile işbirliği yaparak hatayı (dizgi hatası) düzeltmek ya da yayını geri çekmekle yükümlüdürler. Editör(ler) veya yayıncı çalışmanın önemli bir hata veya yanlışlık içerdiğini üçüncü bir şahıstan öğrenirlerse, yazarlar makaleyi derhal düzeltmek ya da geri çekmekle veya dergi editörlerine çalışmanın doğruluğunu kanıtlamakla yükümlüdürler. Bu gibi durumlarda yazar, dergi editörlüğü ile işbirliği yapmakla sorumludur.

Etik İlkelere Uymayan Durumun Editöre Bildirilmesi

Editör(ler), hakemler, yazarlar ile ilgili etik ilkelere uymayan bir davranış ya da değerlendirme sürecindeki, erken görünümdeki ya da yayımlanmış bir makale ile ilgili etik ilkelere aykırı bir durumla karşılaşılması halinde, lütfen rusad.tr@gmail.com adresine ileti yoluyla bildiriniz.


NOT: 

1) Makale başvurularında makale dosyası ile birlikte ıslak imzalı RUSAD Telif Formu eksiksiz şekilde doldurulmuş halde sisteme yüklenmelidir. 

2) Gönderilecek makaleler, özgün eserler ve daha önce yayınlanmamış veya herhangi bir yayın sürecine girmemiş olmalıdır. Makalelerin konusu, dergi kapsamına uygun olmalıdır. 

3) Gönderilen yazılar yayın kurulunda incelendikten sonra, konunun uzmanı iki hakemin, gerekli görüldüğü takdirde üçüncü bir hakemin değerlendirmesi ve yayın kurulunun nihai onayıyla yayınlanır. Bu süreçte Kör Hakemlik sistemi uygulanmaktadır.

4) Rusya Araştırmaları Dergisi her ne şekilde olursa olsun makale yazarlarının ve hakemlerinin birbirleri hakkında bilgi sahibi olmamaları hususunda titizlik göstermektedir. Hakemlerin kişisel bilgileri yazarlar ve üçüncü şahıslarla paylaşılmamaktadır.

5) Editör ve yayın kurulu uygun gördüğü takdirde derginin yılsonu sayısında, o yıl görev alan hakemlerin bir listesi yayımlanmaktadır.

6) Rusya Araştırmaları Dergisi, Dergi Park’ın sistemi içerisinde yer alan ayrıntılı ve bilimsel hakem raporuna dayalı bir değerlendirme kriterine sahiptir.

7) Yazarlar çalışmalarının Rusya Araştırmaları Dergisi’nin kurallarına uymasını temin etmek durumundadır. Aksi halde makaleler reddedilecektir.

8) Makalelerle ilgili gerekli düzeltmeler yapmak yayın kurulu veya hakemlerin değil, yazarların sorumluluğundadır.

9) Yayınlanan yazılardaki fikirler yalnızca yazar(lar)ına ait olup, yazılanlardan dolayı dergi sahibi, yayıncı ve editörler sorumlu tutulamaz.

10) Gönderilen makaleler ilk olarak sekreter kontrolünden geçer. Bu safhada çalışmanın dergi kurallarına uygunluğu incelenir. Dergi kurallarına uygun olmayan makaleler gerekli düzeltmelerin-düzenlemelerin yapılması için yazarlara geri gönderilir.

11) Ön kontrol sonrası makale sekreter tarafından editöre atanır. Editör, makaleyi inceledikten sonra makaleye konusuda uzman en az iki hakem atar. 

12) Hakem önerileri çerçevesinde Yayın Kurulu makale hakkında kabul-revizyon-ret kararı verir. 

13) Revizyon verilen makalelerin yazarları, kendisinden beklenen düzenleme-düzeltmeleri yaptıktan sonra makalenin son halini ve "Hakeme Cevap" kısmından revizyona dair raporunu sisteme yükler. Revizyon raporunda yazar, gerçekleştirdiği düzenleme-düzeltmeleri belirterek açıklar. Yerine getirmeyi uygun bulmadığı hakem önerilerini ise belirterek bunun gerekçelerini açıklar. 

14) Revizyon sonrası Editör Kurulu, makalenin son halini ve revizyon raporunu, hakem önerileri çerçevesinden inceler ve değerlendirmede bulunur. Ardından durum ve değerlendirmesini Yayın Kurulu ile paylaşır ve Yayın Kurulu tarafından makaleye dair nihai karar alınır. 

RUSAD, daha geniş kitlelere ulaşmak maksadıyla açık erişim yayınları desteklemekte ve buna binaen yazarlardan makale yayınlamak için ya da okuyuculardan yayınlara ulaşmak için herhangi bir ücret talep etmemektedir.

Rusya Araştırmaları Dergisi (RUSAD) | rusad.tr@gmail.com |

Bu eser Creative Commons Alıntı-Gayri Ticari-Türetilemez Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır. 21767
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND 4.0) International License.

 

   *    *  16719 

18281   *    23335    *    28505