Araştırma Makalesi

Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar

Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı 25 Şubat 2023
PDF İndir
TR EN

Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar

Öz

İki değerli yapılar (bivalent elements) farklı dillerde biçim ve ses değeri açısından benzeyen dil göstergeleri olarak tanımlanabilir. Uzlaşının ve mutabakatın evrensel bir göstergesi haline dönüşen “okey” ve “yes” gibi tek sözcüklü sözceler ilk akla gelen iki değerli yapılara örnek gösterilebilir. Bu yapıların ortak bir zeminde tek dilin konuşulmadığı bildirişim ortamlarında muhataplar arasındaki anlam müzakeresini belli ölçüde kolaylaştırdığından söz etmek mümkündür. Bununla birlikte, iki değerli yapıların sözlü çevirmen tarafından nasıl ele alınması gerektiği etkileşimsel sonuçları bakımından incelenmelidir. Zira iki farklı dilde biçim ve/veya ses değeri açısından aynı veya benzer olan bu yapılar kültürel ve toplumsal uzlaşılar çerçevesinde ele alındığında bağlamsal özellikleri bakımından farklı anlamlar içerebilir. Bu çalışmada, iki değerli yapıların yanı sıra yaklaşık iki değerli (near-bivalent) yapıların çevirmen tarafından çevrildiği veya çevrilmediği durumlar üzerinde durulacak ve bu sözcelem durumlarının çevirmenin iktidar pozisyonu ve söz sırası alma düzeneği üzerindeki olası etkileşimsel sonuçları irdelenecektir. Çoklu ortam yaklaşımının (multimodal approach) benimsendiği bu çalışmada konuşma çözümlemesinin sunduğu kavramsal gereçlerden de faydalanılacaktır.

Anahtar Kelimeler

iki değerli yapılar, konuşma çözümlemesi, çoklu ortam yaklaşımı, sözlü çeviri, diyalog çevirisi

Kaynakça

  1. Angermeyer, Philipp Sebastian (2015). Speak English or What? Codeswitching and interpreter use in New York City courts. New York: Oxford University Press.
  2. Bateman, John, et al. (2017). Multimodality. Foundations, Research and Analysis. A Problem-Oriented Introduction. Berlin/New York: de Gruyter.
  3. Davidson, Brad (2002). “A model for the construction of conversational common ground in interpreted discourse”. Journal of Pragmatics, vol. 34, pp. 1273–1300.
  4. Davitti, Elena (2019). "Methodological explorations of interpreter-mediated interaction: novel insights from multimodal analysis". Qualitative Research, vol. 19, no. 1, pp. 7–29.
  5. Gumperz, John (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
  6. Jewitt, Carey (2009). “An introduction”. In C. Jewitt (Ed), The Routledge handbook of multimodal analysis (pp. 1-7). Abingdon: Routledge.
  7. Jewitt, Carey, et al. (2016). Introducing Multimodality. New York: Routledge.
  8. Kress, Gunther and Theo Van Leeuwen (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Arnold Publishers.
  9. Pasquandrea, Sergio (2011). "Managing multiple actions through multimodality: Doctors’ involvement in interpreter-mediated interactions". Language in Society, vol. 40, no. 4, pp. 455–481.
  10. Wadensjö, Cecilia (1998). Interpreting as Interaction. London: Routledge.

Kaynak Göster

APA
Özsöz, B. (2023). Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar. Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı, 292-303. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1190549
AMA
1.Özsöz B. Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar. Söylem. 2023;(Çeviribilim Özel Sayısı):292-303. doi:10.29110/soylemdergi.1190549
Chicago
Özsöz, Burak. 2023. “Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı: 292-303. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1190549.
EndNote
Özsöz B (01 Şubat 2023) Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar. Söylem Filoloji Dergisi Çeviribilim Özel Sayısı 292–303.
IEEE
[1]B. Özsöz, “Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar”, Söylem, sy Çeviribilim Özel Sayısı, ss. 292–303, Şub. 2023, doi: 10.29110/soylemdergi.1190549.
ISNAD
Özsöz, Burak. “Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar”. Söylem Filoloji Dergisi. Çeviribilim Özel Sayısı (01 Şubat 2023): 292-303. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1190549.
JAMA
1.Özsöz B. Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar. Söylem. 2023;:292–303.
MLA
Özsöz, Burak. “Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı, Şubat 2023, ss. 292-03, doi:10.29110/soylemdergi.1190549.
Vancouver
1.Burak Özsöz. Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar. Söylem. 01 Şubat 2023;(Çeviribilim Özel Sayısı):292-303. doi:10.29110/soylemdergi.1190549