Araştırma Makalesi

Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin'in "Biz" Çevirileri

Cilt: 8 Sayı: 2 29 Ağustos 2023
PDF İndir
TR EN

Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin'in "Biz" Çevirileri

Öz

Edebiyatı zenginleştirme ve evrensel boyuta taşımayı mümkün kılma noktasında en önemli etmenlerden biri kuşkusuz ki çeviri etkinliğidir. Dolayısıyla bir metni, sanatçının yarattığı değerler doğrultusunda farklı bir dile aktarmak, ideolojik ve toplumsal bağlamda farklı bir kültürde var olmasını sağlamaktadır. Bu noktada Yevgeni Zamyatin’in 1920 yılında kaleme aldığı ve devrim sonrasında oluşturulan yeni devlet düzeninin getireceği olumsuzlukları önceden görerek yansıttığı eseri “Biz”, büyük öneme sahiptir. İnsanların mekanikleşerek sahip oldukları kimliği kaybetmesi, temel hak ve özgülüklerin elinden alınması ve tek devlet olgusunun baskıcı politikalarının tüm çıplaklığı ile işlendiği eserin, farklı dillere yapılmış çevirileri de mevcut düzen dahilindeki ideolojiyi yayma, toplumsal düzeni tüm açıklığıyla ortaya koyma noktasında önem arz etmektedir. Anti ütopya türünün ilk örneklerinden biri olan “Biz”, kuşkusuz ki yapılan çeviriler aracılığıyla bu türde eser veren pek çok yazara ilham kaynağı olmuştur. Bir eserin ruhundaki doğanın yeniden yaratımı olarak da değerlendirebileceğimiz çeviri, bu noktada eserde var olan toplumsal ve ideolojik olguların farklı kültürlerde ve farklı çevirmenlerin kaleminden nasıl aktarıldığını görme açısından büyük öneme sahiptir. Bu noktadan yola çıkarak “Biz” isimli eserin farklı yıllarda ilk olarak İngilizceden, devamında Rusçadan Türkçeye yapılan ilk çevirileri karşılaştırmalı olarak toplumsal ve ideolojik düzlemlerde ele alınacaktır. Çalışmanın amacı, eserin bahsi geçen iki dilden Türkçeye yapılan ilk çevirileri arasında ne tür farklılıklar olduğunu tespit etmek, çevirmen üslubuna dikkat çekmek, farklı dillerden yapılmış olan çevirilerde özellikle toplumsal ve ideolojik unsurların erek dilde karşılaştırmalı bir betimlemesini yapmaktır.

Anahtar Kelimeler

biz, ideoloji, toplumsal gelişmeler, edebi çeviri, distopya

Kaynakça

  1. Claeys, Gregory. (2017). “Distopyanın Kökenleri: Wells, Huxley ve Orwel”. Cambridge Edebiyat Araştırmaları Ütopya Edebiyatı (Haz. G. Claeys). İstanbul: Türkiye İş Bankası Yayınları. 155-190.
  2. Göktürk, Akşit. (2020). Çeviri: Dillerin Dili. İstanbul: Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık.
  3. Kandemir, Hüseyin (2009). “Gelecekten Notlar Yevgeniy Zamyatin ve Biz”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 21, 137-144.
  4. Kumar, Krishan (2005). Ütopyacılık (Çev. Ali Somel). İstanbul: İmge Kitabevi.
  5. Neydim, Necdet & Polatel Ali (2020). “Distopya Romanlarının Oluşumu ve Tarihsel Gelişimi; Çevirilerinin İncelenmesinde Öne Çıkan Kuramsal Yaklaşımlar”. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, 12, 53-75.
  6. Pavelyeva, Tatyana (2020). “Lingvistiçeskiye Osobennosti Angliyazıçnogo Perevoda Romana E. Zamyatina “Mı””, Belorusskiy Gosudartsvennıy Universitet, Minsk: BGU, 328-334.
  7. Sergeyeviç, İlya (2013). “Problema Perevoda Kvazirealiy Romana E. Zamyatina “Mı””. Kursovaya Rabota. Tomsk: Tomskiy Gosudartvennıy Universitet.
  8. Vieira, Fatima (2017). “Ütopya Kavramı”. Cambridge Edebiyat Araştırmaları Ütopya Edebiyatı (Haz. G. Claeys). İstanbul: Türkiye İş Bankası Yayınları, 3-35

Kaynak Göster

APA
Ay Karakuş, M. (2023). Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in "Biz" Çevirileri. Söylem Filoloji Dergisi, 8(2), 560-571. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1290041
AMA
1.Ay Karakuş M. Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in "Biz" Çevirileri. Söylem. 2023;8(2):560-571. doi:10.29110/soylemdergi.1290041
Chicago
Ay Karakuş, Merve. 2023. “Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in ‘Biz’ Çevirileri”. Söylem Filoloji Dergisi 8 (2): 560-71. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1290041.
EndNote
Ay Karakuş M (01 Ağustos 2023) Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in "Biz" Çevirileri. Söylem Filoloji Dergisi 8 2 560–571.
IEEE
[1]M. Ay Karakuş, “Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in ‘Biz’ Çevirileri”, Söylem, c. 8, sy 2, ss. 560–571, Ağu. 2023, doi: 10.29110/soylemdergi.1290041.
ISNAD
Ay Karakuş, Merve. “Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in ‘Biz’ Çevirileri”. Söylem Filoloji Dergisi 8/2 (01 Ağustos 2023): 560-571. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1290041.
JAMA
1.Ay Karakuş M. Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in "Biz" Çevirileri. Söylem. 2023;8:560–571.
MLA
Ay Karakuş, Merve. “Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in ‘Biz’ Çevirileri”. Söylem Filoloji Dergisi, c. 8, sy 2, Ağustos 2023, ss. 560-71, doi:10.29110/soylemdergi.1290041.
Vancouver
1.Merve Ay Karakuş. Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin’in "Biz" Çevirileri. Söylem. 01 Ağustos 2023;8(2):560-71. doi:10.29110/soylemdergi.1290041