Araştırma Makalesi

Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi

Cilt: 9 Sayı: 3 31 Aralık 2024
PDF İndir
TR EN

Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi

Öz

Bu makale Türkiye’de ilk defa gerçekleşen, Poesi: Şiir ve İşaret: Genç Sanatçılar Türk İşaret Dili Şiiriyle Buluşuyor projesi çıktılarından hareketle kaleme alınmıştır. Erişebilirlik kavramı S/sağır ve işitme engelli toplumun her türlü içeriğe erişimini sağlayarak onların sosyal ve kültürel gelişimlerini öngörmektedir. Erişimin sağlanması engelsiz erişim için çeviri türleriyle mümkün olmaktadır. İşaret dilleri S/sağır ve işitme engellilerin ana dilleridir ve onların kültürleri hakkında önemli veriler sunmaktadır. Bu açıdan yaratıcı bir dil kullanımına olanak veren işaret dili şiiri, sağır insanların görsel dünya deneyimlerini, bilgilerini, sağır toplumun sosyal, dilsel ve kültürel kimliklerini ifade eden ve yansıtan edebi bir tür ve performans sanatıdır. Bu zengin kültürün işiten topluma aktarımı ancak işaret dili çevirisiyle mümkündür. Tük İşaret Dili’nde üretilen işaret dili şiirinin çeviri yoluyla aktarımı Türk S/sağır ve işitme engelli toplumun kültürünü, somut olmayan mirasını işiten toplumla paylaşımını ve S/sağır ve işitme engelli toplumun sanata engelsiz erişimini mümkün kılmaktadır. Proje çıktılarının Türk işaret dili şiiri ve edebiyatı ve sanata engelsiz erişim konusunda yeni araştırmalara ve projelere ışık tutarak bu alanda yapılacak çalışmalara rehber oluşturacağı düşünülmektedir.

Anahtar Kelimeler

Türk İşaret Dili, Türk İşaret Dili şiiri, sağır kültürü, engelsiz erişim, Türk İşaret Dili şiiri çevirisi

Kaynakça

  1. Akalın, Şükrü. Haluk. (2013). “Türk İşaret Dili”. Yeni Türkiye Dergisi, 9(55), 1496–1502.
  2. Akalın, Şükrü Haluk. (2022). Geçmişten Günümüze Türk İşaret Dili. İstanbul: Elginkan Vakfı.
  3. Ambrose, Gavin ve Harris, Paul. (2006). Görsel Tasarım Sözlüğü. İstanbul: Literatür Yayınları.
  4. Arık, Engin. (2013). Türk İşaret Dili’nde Sınıflandırıcılar Üzerine Bir Çalışma. Bilig, 67, 1-24.
  5. Arık, Engin. (2016). “Türk İşaret Dilinde Mekânsal Dil". E. Arık (Ed.), Ellerle Konuşmak: Türk İşaret Dili Araştırmaları içinde, 315-336. İstanbul: Koç Üniversitesi Yayınları, 315-336.
  6. , B. (2008). Upon the Formation of a Visual Variety of the Human Race. In Bauman, H-D. (Ed.), Open Your Eyes: Deaf Studies Talking (pp.83-99). Minneapolis: University of Minnesota Press.
  7. Bahan, B. (2008). Upon the Formation of a Visual Variety of the Human Race. In Bauman, H-D. (Ed.), Open Your Eyes: Deaf Studies Talking (pp.83-99). Minneapolis: University of Minnesota Press.
  8. Bahan, Benjamin. (2008). “Upon the formation of a visual variety of the human race” (ed. Dirksen Bauman ve Heidi Rose). Open your eyes: Deaf studies talking, 83-99. Minneapolis: University of Minnesota Press
  9. Bauman, H. Dirksen vd. (2006). Signing the Body Poetic : Essays on American Sign Language Literature. California: Universty. of California Press.
  10. Bauman, Richard. (2008). The Philology of the Vernacular. Journal of Folklore Research, 45(1), Indiana University Press, 29- 36. http://www.jstor.org/stable/40206961?origin=JSTOR-pdf. [Erişim tarihi: 1.04.2024].

Kaynak Göster

APA
Oral, Z. (2024). Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi. Söylem Filoloji Dergisi, 9(3), 1567-1592. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1543597
AMA
1.Oral Z. Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi. Söylem. 2024;9(3):1567-1592. doi:10.29110/soylemdergi.1543597
Chicago
Oral, Zeynep. 2024. “Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi”. Söylem Filoloji Dergisi 9 (3): 1567-92. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1543597.
EndNote
Oral Z (01 Aralık 2024) Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi. Söylem Filoloji Dergisi 9 3 1567–1592.
IEEE
[1]Z. Oral, “Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi”, Söylem, c. 9, sy 3, ss. 1567–1592, Ara. 2024, doi: 10.29110/soylemdergi.1543597.
ISNAD
Oral, Zeynep. “Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi”. Söylem Filoloji Dergisi 9/3 (01 Aralık 2024): 1567-1592. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1543597.
JAMA
1.Oral Z. Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi. Söylem. 2024;9:1567–1592.
MLA
Oral, Zeynep. “Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi”. Söylem Filoloji Dergisi, c. 9, sy 3, Aralık 2024, ss. 1567-92, doi:10.29110/soylemdergi.1543597.
Vancouver
1.Zeynep Oral. Sanata Engelsiz Erişim: Türk İşaret Dili Şiiri ve Çevrisi. Söylem. 01 Aralık 2024;9(3):1567-92. doi:10.29110/soylemdergi.1543597