Araştırma Makalesi

Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2

Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı II 25 Mart 2025
PDF İndir
TR EN

Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2

Öz

Şarkı çevirisi, barındırdığı metinsel ve müzikal özellikleri nedeniyle çok katmanlı bir değerlendirme gerektirmektedir. Şarkı çevirisi alanında önemli çalışmalar kaleme alan Peter Low, metin düzeyinde çeviri, uyarlama ve yerine koyma çeviri stratejilerini ortaya koyarken (2013), melodi düzeyinde ise şarkının daha karmaşık yapısı nedeniyle Pentatlon İlkesini ileri sürmüştür (2005). Low, şarkı çevirmenini pentatlonda yarışan bir atlete benzetmiş ve söylenebilirlik, anlam, doğallık, ritim ve kafiye alanlarında en iyi skora ulaşmaya çalıştığını ifade etmiştir. Bunun sonucunda, söz ve müziğe atfedilen öneme göre çeviriye yönelik “sözmerkezci” ve “müzikmerkezci” gibi kavramlar ileri sürmüştür. Bu doğrultuda, 2007 yılında yayınlanan High School Musical 2 müzikal filmindeki You Are The Music in Me adlı şarkı ile Türk müzik dizgesine İçimdeki Müzik Sensin adıyla kazandırılan şarkı çalışmanın bütüncesini oluşturmaktadır. Özgün parçanın yer aldığı ve filmle aynı sene piyasaya sürülen soundtrack albümü The American Music Awards kapsamında “Yılın Soundtrack Albümü” ödülünü kazanmıştır. Ayrıca erek dildeki parça yerli dizgede büyük bir başarı elde etmiş ve bu başarı sayesinde Walt Disney’in üçüncü filmdeki şarkıları Türkçe dublajla seslendirmesine yol açmıştır. Düet ve hatta koro şeklinde söylenen You Are The Music in Me’nin Türkiye’de sadece tek bir şarkıcı Keremcem tarafından seslendirilmesi, şarkının erek kültürde popülaritesini arttırmasının yanı sıra bu çalışmanın bütünce seçiminde de rol oynamıştır. Bu bağlamda, kaynak ve erek şarkının dilsel öğeleri çeviri stratejisi açısından değerlendirilirken, melodi niteliği de Low’un Pentatlon İlkesi doğrultusunda karşılaştırmalı olarak incelenecektir. Sonuç olarak High School Musical 2’da yer alan ve Türkçeye çevrilen İçimdeki Müzik Sensin parçasının sözmerkezci-müzikmerkezci spektrumdaki yeri araştırılacak; bu açıdan Türkçe şarkı çevirisi alanyazınına katkı sağlayabilecektir.

Anahtar Kelimeler

Şarkı çevirisi, Pentatlon İlkesi, High School Musical 2, sözmerkezci, müzikmerkezci

Kaynakça

  1. American Music Awards. https://www.theamas.com/winners-database/?winnerKeyword=&winner Year=2007. Erişim tarihi: 31.01.2024.
  2. Genius Lyrics. https://genius.com/Zac-efron-and-vanessa-hudgens-you-are-the-music-in-me-lyrics. Erişim tarihi: 02.04.2024.
  3. High School Musical Wiki. https://high-school-musical.fandom.com/wiki/High_School_Musical _Around_the_World. Erişim tarihi: 13.03.2024.
  4. Kaleş, Damla (2015). Translation and Adaptation of English Song Lyrics into Turkish between 1965 and 1980: Analysis within the Framework of Polysystem Theory and Song Translation Strategies. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Hacettepe Üniversitesi.
  5. Larson, Paloma Miya (2016). The Mixed Race Mouse: Discovering Mixed Race Identity in Disney Channel Programs from High School Musical to K.C. Undercover. Berkeley Undergraduate Journal, 29(2), 1-38.
  6. Low, Peter (2005). The Pentathlon Approach to Translating Songs. Song and Significance. Amsterdam ve New York: Rodopi, 185-212.
  7. Low, Peter (2013). When Songs Cross Language Borders: Translations, Adaptations and ‘Replacement Texts’. The Translator, 19(2), 229-244.
  8. Low, Peter (2017). Translating Song: Lyrics and texts. Londra ve New York: Routledge.
  9. Pesen, Alaz (2022). Singability and Naturalness in Opera Translation. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, 17, 1-18.

Kaynak Göster

APA
Kuru Pazarlıoğlu, G., & Uras, A. (2025). Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2. Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II, 96-112. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1597344
AMA
1.Kuru Pazarlıoğlu G, Uras A. Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2. Söylem. 2025;(Çeviribilim Özel Sayısı II):96-112. doi:10.29110/soylemdergi.1597344
Chicago
Kuru Pazarlıoğlu, Güneşnaz, ve Arsun Uras. 2025. “Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı II: 96-112. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1597344.
EndNote
Kuru Pazarlıoğlu G, Uras A (01 Mart 2025) Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2. Söylem Filoloji Dergisi Çeviribilim Özel Sayısı II 96–112.
IEEE
[1]G. Kuru Pazarlıoğlu ve A. Uras, “Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2”, Söylem, sy Çeviribilim Özel Sayısı II, ss. 96–112, Mar. 2025, doi: 10.29110/soylemdergi.1597344.
ISNAD
Kuru Pazarlıoğlu, Güneşnaz - Uras, Arsun. “Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2”. Söylem Filoloji Dergisi. Çeviribilim Özel Sayısı II (01 Mart 2025): 96-112. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1597344.
JAMA
1.Kuru Pazarlıoğlu G, Uras A. Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2. Söylem. 2025;:96–112.
MLA
Kuru Pazarlıoğlu, Güneşnaz, ve Arsun Uras. “Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı II, Mart 2025, ss. 96-112, doi:10.29110/soylemdergi.1597344.
Vancouver
1.Güneşnaz Kuru Pazarlıoğlu, Arsun Uras. Pentatlon İlkesi Bağlamında Şarkı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: High School Musical 2. Söylem. 01 Mart 2025;(Çeviribilim Özel Sayısı II):96-112. doi:10.29110/soylemdergi.1597344