MUHTAR AVEZOV’UN HİKÂYELERİNDEKİ ÖRTMECELERİN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE ANLAM VE YAPI BAKIMINDAN ÇEVİRİSİ
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- AHMETOV, Adil Kurmanjanulı (1995), Türki tilderindegi tabu men evfemizmder, Kazakistan Cumhuriyeti Milli Bilim Akademisi, A. Baytursınulı Dil Bilimi Enstitüsü, Kazak Devlet Dünya Dilleri Üniversitesi. Almatı: Gılım.
- AKSAN, Doğan (2003), Her Yönüyle Dil. Ana Çizgileriyle Dilbilim-III, Ankara: TDK Yayınları.
- DEMİRCİ, Kerim (2008), ‚Örtmece (Euphemism) Kavramı Üzerine‛, Milli Folklor, 10 (77): 21-34.
- GÜNGÖR, Ahmet (2006), ‚Tabu-Örtmece (Euphemism) Sözler Üzerine‛, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 29: 69-93.
- KARABULUT, Ferhat-OSPANOVA, Gülmira (2013), ‚Örtmece Sözlerin Mantığı: Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesinde Karşılaştırmalı Model Analizi‛, Teke Dergisi, 2 (2): 122-146.
- KİLLİ, Gülsüm (2006), ‚Hakas Türkçesinde Tabu Sözler ve Örtmece‛, Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 3 (3): 50-65.
- MATIJANOV, K.İ. (2007), Kazaktın otbasılık folklorı. Monografiya, Almatı: Arıs.
- Muhtar Avezov. Hikâyeler. (1997), (çev. Z. İsmail ve A. Güngör), Ankara: Bilig Yayınları.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Sanat ve Edebiyat
Bölüm
-
Yazarlar
Gulmira Ospanova
Ahmet Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi, Filoloji Fakültesi, Türk Filolojisi Bölümü
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
29 Kasım 2016
Gönderilme Tarihi
27 Ocak 2016
Kabul Tarihi
12 Temmuz 2016
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2016 Sayı: 40
Cited By
KAZAK DİLİ VE KÜLTÜRÜ BAĞLAMINDA YESEVÎ VE BAKIRGANÎ HİKMETLERİ
Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi
https://doi.org/10.60163/tkhcbva.1603854