Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri

Sayı: 11 1 Aralık 2002
  • Abdurrahman Özkan
PDF İndir
TR EN

Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri

Öz

Bu çalışmada Ahmed-i Dâî’nin tefsir tercümesinin manzum mukaddimesi vemukaddimenin dil özellikleri üzerinde durulmuştur.XIV. yüzyılın ikinci yarısıyla XV. yüzyılın ilk yarısında yaşamış olan Ahmed-i Dâî,Eski Anadolu Türkçesinin önde gelen şahsiyetlerindendir. Anadolu’da Türkçeye tercüme edilen ilk Kur’an tefsiri tercümesi olarak kabul edilen Ahmed-i Dâî’nin Tercüme-i Tefsîr-i Ebü’l-Leysi’s-Semerkandî isimli eserinin bazı nüshalarının başında yer alan manzum mukaddime müstakil bir eser niteliğindedir. Mukaddime Eski Anadolu Türkçesinin dil özellikleriyle meydana getirilmiş ve o döneminin karakteristik özelliklerini taşıyan bir eserdir. Arkaik kelimeler vardır.

Anahtar Kelimeler

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Abdurrahman Özkan Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Aralık 2002

Gönderilme Tarihi

1 Aralık 2002

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2002 Sayı: 11

Kaynak Göster

APA
Özkan, A. (2002). Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 11, 1-58. https://izlik.org/JA35RT42BP
AMA
1.Özkan A. Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri. SUTAD. 2002;(11):1-58. https://izlik.org/JA35RT42BP
Chicago
Özkan, Abdurrahman. 2002. “Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, sy 11: 1-58. https://izlik.org/JA35RT42BP.
EndNote
Özkan A (01 Aralık 2002) Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi 11 1–58.
IEEE
[1]A. Özkan, “Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri”, SUTAD, sy 11, ss. 1–58, Ara. 2002, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA35RT42BP
ISNAD
Özkan, Abdurrahman. “Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi. 11 (01 Aralık 2002): 1-58. https://izlik.org/JA35RT42BP.
JAMA
1.Özkan A. Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri. SUTAD. 2002;:1–58.
MLA
Özkan, Abdurrahman. “Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, sy 11, Aralık 2002, ss. 1-58, https://izlik.org/JA35RT42BP.
Vancouver
1.Abdurrahman Özkan. Ahmed-İ Dâî’nin Tefsîr Tercümesi’nin Manzum Mukaddimesi ve Dil Özellikleri. SUTAD [Internet]. 01 Aralık 2002;(11):1-58. Erişim adresi: https://izlik.org/JA35RT42BP

Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.