Araştırma Makalesi

CÜMCÜMENÂME'NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ

Sayı: 42 29 Kasım 2017
  • Mustafa Toker
  • Muhsin Uygun
PDF İndir
TR EN

CÜMCÜMENÂME'NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ

Öz

İlk örneğini Harezm sahasında gördüğümüz Cümcümenâme, Anadolu sahasında Kesikbaş Hikâyesi veya Destanı olarak karşımıza çıkmaktadır. Muhteva olarak örtüşen bu eserlerin yazıldığı sahalara göre farklı dil özellikleri gösterdikleri bilinmektedir. Gerek Harezm sahasındaki ve gerekse Anadolu sahasındaki aynı konulu bu eserlerin manzum oldukları da bilinmektedir. Bu yazıyla tanıtmaya çalışacağımız Çağatay sahasına ait olan eser ise diğerlerinden farklı olarak mensur şekilde kaleme alınmıştır. Katalog kaydında 18. yüzyıl eseri olduğu belirtilen Çağatayca Cümcümenâme’nin kim tarafından yazıldığı veya istinsah edildiği, nerede ve ne zaman kaleme alındığı gibi hususlar bilinmemektedir. Paris’te Biblioteque Nationale’de muhafaza edilen yazma, Kâşgar sahasında istinsah edilmiş olmalıdır. Eser, 16 varaktan ibaret olup yukarıda da ifade edildiği üzere mensur olarak kaleme alınmıştır. Eserin konusunu, Cümcüme Sultan'ın Allahu Teala'ya iman etmemesi sonucu cehennemde şahit olduğu şeyler ve orada maruz kaldığı azaplar oluşturmaktadır. Eserin kahramanları Cümcüme Sultan ile Hz. İsa'dır. Eserde, ölüm, kabir hayatı ve cehennem hakkındaki tasvirler dikkat çekicidir. Eserin, dil özelliklerinden hareketle Çağatay Türkçesinin son dönemine, klasik sonrası döneme ait olduğunu söylemek yanlış olmayacaktır. Ayrıca yazmada Yeni Uygur Türkçesine ait birtakım unsurların görülmesi, eserin son dönem Çağatay Türkçesine ait olduğunu göstermektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. ARGUNġAH, Mustafa (2002), Kirdeci Ali Kesikbaş Destanı, Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  2. ARGUNġAH, Mustafa (2013), Çağatay Türkçesi, Ġstanbul: Kesit Yayınları.
  3. AġCI, Ufuk Deniz (2012), Mūsā-nāme (İnceleme-Transkripsiyonlu Metin-Çeviri-Dizin-Tıpkıbasım), Konya: Palet Yayınları.
  4. ATA, Aysu (1998), Nehcü'l-Ferādįs III Dizin-Sözlük, Ankara: Türk Dili Kurumu Yayınları.
  5. ATA, Aysu (2014), Çağatay Türkçesinin İlk Devri, Harezm-Altın Ordu Türkçesi, Ankara: Ankara Üniversitesi Yayınevi.
  6. CĠN Ali (2011), Türk Edebiyatının İlk Yûsuf ve Züleyhâ Hikâyesi Ali'nin Kıssa-yı Yûsuf'u, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  7. DAġDEMĠR, Özkan (2015), “Düzyazı ġeklinde Yeniden Yazılan Anonim Bir Cümcüme Hikâyesi” Selçuk üniversitesi Türkiyat AraĢtırmaları Enstitüsü Dergisi, S. 37 s. 387-414.
  8. ECKMANN, Janos (2012), Çağatayca El Kitabı (Çev: Günay Karaağaç), Ġstanbul: Kesit Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Mustafa Toker Bu kişi benim
SELÇUK ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Türkiye

Muhsin Uygun Bu kişi benim
Necmettin Erbakan Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Bölümü
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

29 Kasım 2017

Gönderilme Tarihi

22 Mayıs 2017

Kabul Tarihi

21 Ağustos 2017

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2017 Sayı: 42

Kaynak Göster

APA
Toker, M., & Uygun, M. (2017). CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 42, 23-35. https://doi.org/10.21563/sutad.359459
AMA
1.Toker M, Uygun M. CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ. SUTAD. 2017;(42):23-35. doi:10.21563/sutad.359459
Chicago
Toker, Mustafa, ve Muhsin Uygun. 2017. “CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, sy 42: 23-35. https://doi.org/10.21563/sutad.359459.
EndNote
Toker M, Uygun M (01 Kasım 2017) CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi 42 23–35.
IEEE
[1]M. Toker ve M. Uygun, “CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ”, SUTAD, sy 42, ss. 23–35, Kas. 2017, doi: 10.21563/sutad.359459.
ISNAD
Toker, Mustafa - Uygun, Muhsin. “CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi. 42 (01 Kasım 2017): 23-35. https://doi.org/10.21563/sutad.359459.
JAMA
1.Toker M, Uygun M. CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ. SUTAD. 2017;:23–35.
MLA
Toker, Mustafa, ve Muhsin Uygun. “CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, sy 42, Kasım 2017, ss. 23-35, doi:10.21563/sutad.359459.
Vancouver
1.Mustafa Toker, Muhsin Uygun. CÜMCÜMENÂME’NİN ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAPILMIŞ BİR ÇEVİRİSİ. SUTAD. 01 Kasım 2017;(42):23-35. doi:10.21563/sutad.359459

Cited By

Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.