Araştırma Makalesi

Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar

Cilt: 8 Sayı: 3 30 Eylül 2023
PDF İndir
TR EN

Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar

Öz

Kadınların Kur’an eksenli çalışmaları Hz. Peygamber döneminden itibaren söz konusudur. Hz. Aişe ile başlatabileceğimiz tefsir çalışmaları yirminci yüzyılın son çeyreğinden itibaren bu alanda çalışma yapan yeni hanımlarla devam etmiştir. Günümüzde Kur’an’ı tefsir eden hanımların sayısında önemli bir artış söz konusudur. Kur’an tercümesi yapan hanımlara gelince, ondokuzuncu asrın ortalarında bir hanımın Kur’an’ı tercüme ettiğine şahit oluyoruz. Yirminci yüzyılın ortalarından itibaren –tefsir yapan hanımların sayısı gibi- Kur’an’ı tercüme eden hanımların sayısı da artmıştır. Bugün muhtelif ülkelerde Kur’an’ı tercüme faaliyeti içinde bulunan sayıları dikkat çekecek kadar çok hanım bulunmaktadır. Çalışmada bu hanımlardan ihtida ederek Müslüman olanlar ve yapmış oldukları tercümeler üzerinde durulmaktadır. Allah’ın hidayet nasip ettiği bu kadınlar muhtelif milletlere mensupturlar. Aralarında Rus, Amerikalı, İngiliz, Macar veya başka ülkelerden olanlar vardır. Bunların Kur’an’la tanışmaları farklı farklı olduğu gibi her birinin ihtida hikayesi de kendine özgüdür. Daha önce yayımlanan bir çalışmada Müslüman bir ailede doğup İslâmî bir çevre içinde büyüyen hanımların yapmış olduğu Kur’an tercümeleri işlenmiş idi. Burada ondan farklı olarak daha önce Müslüman değilken sonra İslam’la şereflenen hanımlar ve onların tercümeleri ele alınmaktadır. Kur’an’ı tercüme ettiği halde Müslüman olmayan hanımlar da vardır. İhtida etmiş hanımlar ile gayrimüslim hanımların yapmış oldukları Kur’an tercümelerine tek bir çalışmada yer vermek, makalenin sınırlarını aşacağından gayrimüslim hanımların Kur’an tercümelerini başka bir çalışmada incelemek düşüncesindeyiz. Burada yalnızca Kur’an’ı tercüme ettiğini tespit edebildiğimiz mühtedi Müslüman hanımların hayatları ve tercümeleri hakkında kısa bazı bilgiler verilmekte; tercüme yöntemlerine işaret edilmektedir. Ayrıca tercümelerinin kaynakları, çevrelerinde ve genel olarak Müslüman kamuoyunda meydana getirdikleri etkiler; bunlara dair oluşan tepkiler de beyan edilmektedir. Tercümelerinin muhtevası ve yaptıkları çevirilere dair örnekler üzerinde –makalenin hacmini büyüteceğinden- yoğunlaşılmamaktadır. Bununla birlikte bazı tercümelerden birkaç örnek verilmektedir. Bu hanımları Kur’an tercüme etmeye sürükleyen saiklere de değinilmektedir. Kur’an’ı tercüme eden mühtedi hanımların bir kısmı bunu tek başına yapmışken, bazıları da ortaklaşa yapmışlardır. Çalışmada bu noktaya da dikkat çekilmekte ve hanımların bu tercümelerdeki payları tespit edilmeye çalışılmaktadır. Mühtedi hanımlardan bazıları Kur’an’ın tamamını çevirirken bir kısmı da Kur’an’ın bazı cüzlerini, bazı surelerini, hatta seçilmiş bazı ayetlerini tercüme etmeyi tercih etmişlerdir. Burada sadece Kur’an’ın tamamını tercüme etmiş olanlar üzerinde durulmaktadır. Çalışmada sıralama, tercümelerin yapıldığı tarihe göre kronolojik olarak verilmektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. A Universal Message Interpreted from the Holy Qur’an. (2020, Ağustos 19). Amazon.Com.
  2. Ahmadiyya na Suécia. (t.y.). Stringfixer.com. https://stringfixer.com/pt/Ahmadiyya_in_Sweden Ahmadiyya Translations of the Qur’an. (t.y.). Wikipedia. https://201708010.azurewebsites.net/index.php?q=oKipp7eAc2SWr3HmtNTZ4JzJqsRgwuHce-fP2bV-rdmkpLzDr-LMzru5p9upnpbktNTR1sDY19K1sbLOcqrXmaA
  3. Ahmed, H. S. E. (2017). Pragmatic Dimensions of Select English Translations of The Holy Quran [Doktora Tezi]. Aligarh Muslim University.
  4. Ali, A. Y. (t.y.). The Meaning of the Holy Qur’an Paperback – September 5, 2008. Amazon. https://www.amazon.com/Meaning-Holy-Quran-Abdullah-Yusuf/dp/0915957329
  5. Atamov, M. (2013). Rus Di̇li̇nde Yayınlanan Kur’ân-ı Keri̇m Çevi̇ri̇leri̇ni̇ni̇n Çevi̇ri̇bi̇li̇m Açısından İncelenmesi̇ (Başarılı Bir Rusça Kur’an Çevirisinin Oluşturulmasına Katkı) [Doktora Tezi]. Ankara Üniversitesi.
  6. Aydar, H. (2015). Hanım Müfessirler (1. bs). Ensar Neşriyat.
  7. Aydar, H. (2022a). Dünya Dillerindeki Kur’ân Tercümeleri Üzerine Istatistiksel Bir Değerlendirme. Tafsir Dergisi, 2(1), 15-84.
  8. Aydar, H. (2022b). Kur’an-ı Kerim’i Tercüme Eden Bir Cariye: Fatma Zaida (v. 1861’den Sonra) ve “L’Alkoran Le Livre Par Excellence” Adlı Eseri. FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, 20, 291-330.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Eylül 2023

Gönderilme Tarihi

28 Temmuz 2023

Kabul Tarihi

22 Eylül 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 8 Sayı: 3

Kaynak Göster

APA
Aydar, H. (2023). Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. Turkish Academic Research Review, 8(3), 1327-1351. https://doi.org/10.30622/tarr.1333889
AMA
1.Aydar H. Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. tarr. 2023;8(3):1327-1351. doi:10.30622/tarr.1333889
Chicago
Aydar, Hidayet. 2023. “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”. Turkish Academic Research Review 8 (3): 1327-51. https://doi.org/10.30622/tarr.1333889.
EndNote
Aydar H (01 Eylül 2023) Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. Turkish Academic Research Review 8 3 1327–1351.
IEEE
[1]H. Aydar, “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”, tarr, c. 8, sy 3, ss. 1327–1351, Eyl. 2023, doi: 10.30622/tarr.1333889.
ISNAD
Aydar, Hidayet. “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”. Turkish Academic Research Review 8/3 (01 Eylül 2023): 1327-1351. https://doi.org/10.30622/tarr.1333889.
JAMA
1.Aydar H. Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. tarr. 2023;8:1327–1351.
MLA
Aydar, Hidayet. “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”. Turkish Academic Research Review, c. 8, sy 3, Eylül 2023, ss. 1327-51, doi:10.30622/tarr.1333889.
Vancouver
1.Hidayet Aydar. Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. tarr. 01 Eylül 2023;8(3):1327-51. doi:10.30622/tarr.1333889

Turkish Academic Research Review 
Creative Commons Lisansı Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır.