Kültürlerarası İletişimsel Yetinin Yabancı Dil Öğrenimindeki Yeri
Öz
Bu çalışmanın amacı kültür edincinin yabancı dil öğrenimindeki yerini yansıtmaktır. Dilin tanımıyla başlayan çalışma, kültür ve kültür edinci kavramlarının açıklanmasıyla devam etmektedir. Son olarak yabancı dil öğretiminde kültür edincinin rolü ele alınmaktadır. Kültür kavramı günümüz dünyası ve gelişen düşünce sistemi, ekonomik, politik ve sosyal gelişmelerin tamamını içerisine alan bir olgudur. Kültür edinci her bireyde olması gereken bir edinimdir. Dil ve kültür edinci ayrılmaz bir bütündür. Gelişen ve değişen dünyada yabancı dil öğrenimin gerekliliği toplumlararası iletişimin vazgeçilmezidir. Dil öğrenimi sadece dil bilgisi kurallarını ve dilin yapısını öğrenmekle sağlanamaz, öğrenilen yabancı dilin de bir kültürden ortaya çıkmış olduğu unutulmamalıdır. Ana dilin kendine has bir kültürü olduğu gibi erek dilin de kendine has kültür öğeleri mevcuttur. Kültürlerarası iletişimi sağlamak amacıyla yabancı dil öğretiminde kültürel öğelere olan gereksinim ön plana çıkmaktadır. Bir yabancı dilin öğrenilmesinde ve öğretilmesinde, kültürlerin anlaşılmasının ve kültürel öğelerin kullanımının yeri ve önemi büyüktür. Yabancı dil öğretiminde farklı kültürlerin farkında olmak ve onlarla ilişkili olmak, hedef dilin varlığının gelişmesinde ve zenginleşmesinde önemli bir rol oynamaktadır. Yabancı dil öğrenme isteği asıl nedenlerinden biride kişilerin yeni bir kültürü tanımaya ve öğrenmeye yönelmesidir. Yeni bir dil öğrenmek, yeni bir kültür edinmek kişinin farklı dünyalara açılan pencereleri keşfetmesinde yarar sağlar.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Akalın, Rahman: (2016) Akademik Çeviri Eğitimi Açısından Çeviri Edinci Kavramı ve İçerimleri; Diyalog, 2016/2: 56-65
- Akalın, Rahman / Akalın, Meltem (2017) Ana Dil Edincinin Derinleşmesinde Çeviri Uygulamalarının Olası Rolüne İlişkin Düşünceler; International Journal of Languages’ Education and Teaching Volume 5, Issue 4, December 2017, p. 840-850
- Arslanoğlu, İbrahim: Kültür Ve Medeniyet Kavramları http://w3.gazi.edu.tr/~iarslan/kulturvemedeniyet.pdf
- Baykara, Bahri: (2010) “Yabancı Dil Eğitiminde Kültürlerarasılık“ (Yüksek Lisans Tezi, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Batı Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı İngiliz Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı ELAZIĞ, 2010) Sayfa: IX, 158
- Bingöl, Cevdet: (2010) “Kültürlerarası İletişim Sürecinde Kültür, Kültürel Kimlikler ve Çeviri İlişkisi” (Yüksek Lisans Tezi Muğla Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı, Haziran 2010, Muğla)
- Dağabakan, Fatma Öztürk: (2006) İki Ayrı Kültür, İki Farklı Dil, A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Sayı 31, Erzurum, 2006, s.209
- Gümüştekin, Nuray: (2011) “Kültür” Kavramı Ve Osmanlı’dan Günümüze Kültürel Yapının İncelenmesi, Atatürk Kültür, Dil Ve Tarih Yüksek Kurumu 38. ICANAS (Uluslararası Asya ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi) 10-15.09.2007 Ankara / Türkiye, Bildiriler, Kültürel Değişim, Gelişim Ve Hareketlilik I. Cilt Ankara-2011:317Kayra, Erol – Aslan, Nuran: (2013) Yabancı Dil Öğretiminde Genel Kültür ve Çeviri Olgusu, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Cilt 4, Sayı 4, Aralık 2013:169
- KORKMAZ, Zeynep (2007), Gramer Terimleri Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
15 Haziran 2019
Gönderilme Tarihi
15 Aralık 2018
Kabul Tarihi
8 Ağustos 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Cilt: 4 Sayı: 2
Cited By
General Situation of Turkish Teachers in the Case of Kazakhstan: Problems, Expectations and Suggestions
ODÜ Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi (ODÜSOBİAD)
https://doi.org/10.48146/odusobiad.1135739A SCALE DEVELOPMENT STUDY ON MOTIVATION SOURCES OF SPORT SCIENCES GRADUATES IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING
The Online Journal of Recreation and Sports
https://doi.org/10.22282/tojras.1331761
