MAKALE GÖNDERİMİ
Türk Deprem Araştırma Dergisi (TDAD)’ne makale göndermeden önce dergimiz Etik İlkeler ve Yayın Politikası dikkatli bir şekilde okunmalıdır. Ayrıca TDAD’a doğru bir makale gönderimi olabilmesi için aşağıdaki hususlara da dikkatlice göz atılmalıdır:
* İngilizce Kapak Sayfası: Makale gönderim aşamasında sisteme yüklenmesi zorunludur. Makalenin kabul edilmesi durumunda araştırmayı özetleyen ve makalenin en başında yer alan İngilizce kapak sayfası olacaktır. Dosyayı indirmek için tıklayınız
* Telif Hakkı Devir Formu: Makale gönderim aşamasında sisteme yüklenmesi zorunludur. Telif hakkı devir formunun boş halde çıktısı alınmalı, el yazısı ile doldurulmalı, ıslak imzalanmalı, tarandıktan (scan edildikten) sonra pdf'ye çevrilerek sistem üzerinden yüklenmelidir. Formu indirmek için tıklayınız.
* Benzerlik Raporu: Bu formun DergiPark makale gönderim aşamasında sisteme yüklenmesi zorunludur. Benzerlik raporları iThenticate üzerinden alınabilir. Benzerlik oranı 20%’yi geçmemelidir. iThenticate’e makalenin pdf formatı yüklenmeden önce; Türkçe/İngilizce başlık, özet, anahtar kelimeler, şekiller, tablolar, şekil ve tablo başlıkları, teşekkür, kaynaklar listesi, varsa ekler kısmı, araştırma verisi, çıkar çatışması/ilişkisi, yazar katkı oranı bölümleri silinmelidir. Yani Giriş-Sonuç arasında kalan makalenin ham (orjinal) kısmı iThenticate'e pdf formatında yüklenmelidir.
* Makale Şablonu: TDAD makale şablonunu indirmek için tıklayınız. TDAD’a gönderilecek çalışmalar, makale şablon dosyası kullanılarak hazırlanmalıdır. Şablon formatta keyfi düzenleme yapılamaz, gereksiz satır açılamaz, kapatılamaz, farklı yazım karakteri yada büyüklük kullanılamaz. TDAD; uluslararası indeks taramalarında meta-verisi olması sebebiyle İngilizce başlık, özet, anahtar kelimeler ve öne çıkanlar hariç olmak üzere sadece Türkçe dilinde yazılan makaleleri kabul etmektedir. Yazar(lar)ın adı, soyadı, ünvanı, kurumu, e-posta adresi ve ORCID numarasının belirtilmesi zorunludur.
Makale şablonunda “Kaynaklar” bölümünün sonunda yer alan Araştırma Verisi, Çıkar Çatışması/İlişkisi ve Yazar Katkı Oranı bölümleri, uygun bilgiler girilerek doldurulmalıdır:
** Araştırma Verisi: Makale şablonu dosyasında “Kaynaklar” bölümünün sonunda verilmiştir, açıklama dikkatle okunduktan sonra bu kısım yazılmalıdır (NOT: Makale gönderim aşamasında, şablon dosyadan ayrı olarak sisteme yüklenmeyecektir).
** Çıkar Çatışması/İlişkisi: Makale şablonu dosyasında “Kaynaklar” bölümünün sonunda verilmiştir, açıklama dikkatle okunduktan sonra beyan edilmelidir (NOT: Makale gönderim aşamasında, şablon dosyadan ayrı olarak sisteme yüklenmeyecektir).
** Yazarların Katkı Oranı: Makale şablonu dosyasında “Kaynaklar” bölümünün sonunda verilmiştir, açıklama dikkatle okunduktan sonra, etik ilkeler göz önüne alınarak, yazarların söz konusu çalışmaya katkı oranlarını beyan eden ilgili tablo dikkatlice doldurulmalıdır (NOT: Makale gönderim aşamasında, şablon dosyadan ayrı olarak sisteme yüklenmeyecektir).
YAYIN SÜRECİ
Tüm çalışmalar sadece DergiPark elektronik başvuru sistemi üzerinden TDAD'a gönderilmelidir. DergiPark sisteminden bağımsız olarak e-posta, kurye, posta veya elden gönderilen çalışmalar değerlendirmeye alınmaz.
Sistem üzerinden gönderilen makaleler öncelikle dergi sekretaryası tarafından incelenir ve sekretarya şablon uyumu, yazım ve dilbilgisi ile ilgili koşullara uygun olmayan gönderileri bu aşamada reddetme, düzeltme için sorumlu yazara geri gönderme veya biçimlendirme yapılmasını talep etme yetkisine sahiptir (bu aşamanın süresi ortalama 1 hafta’dır).
Ön inceleme aşamasında gerekli koşulları sağladığı anlaşılan makaleler değerlendirme sürecine geçirilir ve en az iki hakeme gönderilir. Her iki hakemden olumlu görüş alan çalışmalar Editöre yönlendirilir. Hakemlerden birinin olumlu, birinin olumsuz görüş bildirdiği çalışmalar üçüncü hakeme gönderilir (bu aşamanın süresi ortalama 6-8 hafta’dır).
Hakem görüşlerinde yazan hususlar ve yazarın verdiği cevaplar göz önüne alınarak, makalenin değerlendirmesi tamamlanır ve karar alınıp sonuç sorumlu yazara DergiPark sistemi üzerinden iletilir (bu aşamanın süresi ortalama 1 hafta’dır).
GÖRÜNÜRLÜK
TDAD’ın uluslararası görünürlüğünü artırmak için, meta-veri olan metin atıfları ve kaynaklar listesinin yerel/Türkçe karakterler yerine İngilizce yazılmasını istemekteyiz. Uluslararası indeksler tarafından taranan makaleler ve dergiler, genelde meta-veri İngilizce karakter ile yazılmış ise daha çabuk erişilebilmektedir. Bu nedenle metin atıflarında ve referans listesinde İngilizce karakterlerin kullanılması dergimiz görünürlüğünün artırılması için önemlidir.
ORTALAMA MAKALE KABUL ORANI
Haziran 2021 itibariyle bu oran %94’dür.
YAZIM KURALLARI
Lütfen makale şablon dosyasında belirtilen hususları dikkatle okuyunuz ve çalışmanızı bu şablon dosyayı kullanarak gönderiniz. Şablon dosyada hiçbir şekilde format değişikliği yapılamaz.
Türkçe ve İngilizce başlıkları yazınız. Özet ve Abstract en fazla 120 kelime ve tek paragraf olmalıdır. Araştırmanın gerekçesini, kapsamını ve sonuçlarını özetlemelidir.
Makale şablonu dosyasında “Kaynaklar” bölümünün sonunda yer verilen Araştırma Verisi, Çıkar Çatışması/İlişkisi ve Yazarların Katkı Oranı bölümleri, ilgili açıklamalar dikkatlice okunduktan sonra, etik ilkeler göz önüne alınarak sorumlu yazar tarafından doldurulmalıdır.
5 adede kadar “Anahtar Kelime” ve 3 adet de kısa cümle olarak “Öne Çıkanlar (Highlights)” hazırlanmalıdır.
Türk Deprem Araştırma Dergisi’nde yayınlanan makalelere yapılan atıflarda, makalenin İngilizce başlığı ile derginin İngilizce tam adının:
Turkish Journal of Earthquake Research
veya İngilizce kısaltmasının:
Turk. J. Earthq. Res.
şeklinde yazılması zorunludur. Diğer dergilerin ismi aşağıda verilen linkte mevcut değilse derginin tam adı yazılmalıdır:
http://images.webofknowledge.com/images/help/WOS/A_abrvjt.html
İstisnai durumlar dışında kaynakların en az %30’u, son 5 yıl içinde yürütülmüş güncel çalışmaları içermelidir. Yayımlanmamış veya ulaşılamayan lisansüstü tezlere, bildirilere, makalelere, web sayfalarına, vb. atıf vermekten (mümkün olduğunca) kaçınılmalıdır.
Metin İçinde Atıf
Yerel ülke karakterleri içeren;
* Žeravík and Álonović (2017) tarafından yapılan çalışmada ...
* Skládal and Jiří (2019) araştırmasında ...
* Özyalın (2018) ise bu konuda ortaya koyduğu ...
* Kurugöl ve diğ. (2016) tarafından geliştirilen model kapsamında ...
yerine, sırasıyla;
* Zeravik and Alonovic (2017) tarafından yapılan çalışmada ...
* Skladal and Jiri (2019) araştırmasında ...
* Ozyalin (2018) ise bu konuda ortaya koyduğu ...
* Kurugol et al. (2016) tarafından geliştirilen model kapsamında ...
yazım şekli kullanılmalıdır. Metin içinde atıflar, cümle sonunda ve parantez içinde aralarına virgül konarak ayrılmalıdır. Örneğin;
“... söz konusu yöntem bir çok araştırmada kullanılmıştır (Demir and Uzun 1995, Uzun 2014, Uzun and Genis 2015, AFAD 2017, Uzun et al. 2016; 2017, Sila and Acelya 2019, Skladal and Jiri 2019, Kilic 2021)”
Atıflar, örneğin;
“... söz konusu yöntem bir çok araştırmada kullanılmıştır (AFAD 2017, Demir and Uzun, 1995; Kılıç 2021, Sıla ve Açelya, 2019, Skladal and Jiri, 2019, Uzun, 2014; Uzun and Geniş, 2015; Uzun ve diğ. 2016, 2017)”
gibi farklı türlerde yazılmamalı, yeni yazım şekilleri türetilmemelidir.
Kaynaklar Listesinde Yazım
Türkçe makale, kitap, tez, konferans bildirilerinin orijinali Türkçe olsa dahi, (varsa) İngilizce başlık ve kurum ismi yazınız. Araştırmacıların erişemeyeceği veya var olduğundan emin olmadığı referanslara atıf vermeyiniz
Kaynaklar listesini alfabetik sıraya göre yazınız, dergi isimlerini italik olarak vurgulayınız.
** Makale:
Sila S., Acelya U., 2019. Depremlerin anatomisi konulu yapilan calismalar, Deefe Universitesi Fen Dergisi (8), 57-78
Skladal T., Jiri B., 2019. Seismologic tomography of the Ceske Budejovice region, J. Volc. Geoth. (3), 67-78
Uzun H., Genis O., 2015. Analysis of Bala earthquake, Seismol. Res. Let. 86 (3), 28-40
Uzun P., 2014. Askale bolgesinin tektonigi ve peleosismolojik ozellikleri, Jefele Universitesi Arastirma Dergisi 88 (2), 67-79
Uzun Z., Genis O., Buyuk D., 2016. Geotechnical characteristics of Dinar area regarding recent earthquake sequences, Science Journal of Sefece University 87 (1), 1-9
Wide O., Buyuk D., 2018. Analysis of earthquake data, Abece University Journal of Engineering 7 (2), 34-55
Yakin C., Genis O.P., Buyuk D., 2017. Geophysical analysis of Bodrum earthquake, Tectonophysics 88 (2), 67-79
Zeravik A, Alonovic R, 2017. Seismotectonics of Frydek-Mistek area, Geology (5), 41-53
** Kitap:
Demir Y., Uzun D.K., 1995. Composite steel and concrete structural members, Pergamon, Oxford, U.K., 220 p.
** Kitap İçi Bölüm:
Saritas S., Davies T.J., 1987. Reduction of Oxide Inclusions During Pre-Forging Heat Treatments. (In: Powder Metallurgy for Full Density Products, Editor: Kulkarni K., Princeton, NJ, 387 p.), 417-430.
** Tez:
Demir Y., 2010. Anxiety of earthquakes after destructive Samos-Izmir mainshock, PhD Thesis, Abece University, Institute of Science and Technology, Department of Geological Engineering, Birkent, 290 p.
Kilic, S., 2021., Depremler uzerine bir calisma, Yuksek Lisans tezi, Adeze Universitesi, Afet Arastirmalari Enstitusu, Dorkent, 87 s.
Konferans Bildirisi:
Kurugol T., Ceken U., Tepeugur E., 2016. Implementation of Mappings in Cigli of Izmir city, 35rd European Seismology Commission, 4-10 September 2016, Trieste-Italy, p:17
İnternet:
AFAD, 2017. Turkey Earthquake Data Center Project (TDVM), Ankara
http://tdvm.afad.gov.tr