Araştırma Makalesi

Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi

Sayı: 58 17 Ekim 2024
PDF İndir
EN TR

Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi

Öz

Dünya dillerinin birçoğunda fiiller, diğer sözcük türleriyle ilişkilendirilebilmektedir. Bunu, Azerbaycan Türkçesindeki “düşmək” fiili örneğinde de görmek mümkündür. Azerbaycan Türkçesinde “düşmək” fiili, çeşitlideyim birimler veya sözcük öbekleri oluşturmak için çok sayıda isimle birlikte kullanılır. Bu tür sözcük öbeklerinin diğer dillere çevirisinin kolay olmasına rağmen deyim birimlerin çevirisinde bazı zorluklar ortaya çıkmaktadır. Bunun temel nedeni, bu deyim birimlerin hedef dilde tam karşılığının bulunmamasıdır. Azerbaycan Türkçesinden Türkçeye çeviri sırasında da bu durum görülmektedir. “Düşmək/düşmek” fiilinin temel anlamları çoğunlukla Azerbaycan Türkçesinde ve Türkçede örtüşse de deyim birimlerin içinde onun ifade ettiği anlamlar bazen tamamen farklı olabilir. Bazı dil bilimciler, gelişim tarihi boyunca Türk lehçelerindeki deyim birimlerin bileşenlerinin değişime uğramasının, bu tür farklılıklara neden olduğunu belirtmektedir. Azerbaycan Türkçesinden Türkçeye çeviri sırasında anlam farklılıklarını ve uyumsuzlukları ortadan kaldırmak için hedef dilde eş değerlerin bulunması önem arz etmektedir. Bu eş değerler, deyim birimdeki bir kelimeyi değiştirerek, kısaltarak veya ekleyerek de düzeltilebilir. Eğer bu tür eş değerler mevcut değilse kaynak dilde deyim birimin ifade ettiği fikrin hedef dildeki benzeri kullanılabilir. Bu durumda kaynak dildeki deyim birimin içinde bulunan tüm kelimeler, hedef dilde değiştirilmiş olacaktır. Bu incelikler dikkate alınmadığında, yani Azerbaycan Türkçesinden Türkçeye sözcüksel çeviri yapıldığı takdirde, “düşmək” fiilini içeren deyim birimler hedef dilde anlaşılmaz kalır veya yanlış anlamlar kazanabilir. Makalede, Azerbaycan Türkçesinde “düşmək” fiilinin bulunduğu deyim birimleri incelemeye, onların anlamlarını tespit etmeye, bu deyim birimlerin Türkçeye aktarımı sırasında ortaya çıkan zorlukları analiz etmeye ve bu zorlukların çözüm yollarını bulmaya çalıştık.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Azərbaycan dilinin frazeologiya lüğəti. (2018). Altun kitab, 288.
  2. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti (2006). 4 cilddə. I cild. Şərq-Qərb, 744. Azərbaycanca-rusca frazeologiya lüğəti. (1976). Elm.
  3. Aşıq Ələsgər. Bütün əsərləri. (2014). “OL” MMC, 504 s.
  4. Bədəlova, A. (2023). Qərbi Azərbaycan şivələri lüğəti. Iksad Publications.
  5. Dönmez, N. (2023). A. V. Kunin’in çeviri stratejilerine göre Ağrı Dağı Efsanesi’nin Türkçeden Rusçaya çevirisi. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 13(26), 145-167.
  6. İsmayıl, Z. (2021). Aşıq Ələsgər poetikasının dil və üslub xüsusiyyətləri. Elmi əsərlər. Aşıq Əlsəgərə həsr edilmiş xüsusi nömrə. Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası Naxçıvan Bölməsi, 17, 134-144.
  7. Qasımzadə, Q. (2005). Seçilmiş əsərləri. Avrasiya Press”. Maşallahqızı, M. ve Ələkbəroğlu, B. (2018). Güney Azərbaycan folkloru. Elm və təhsil.
  8. Məmmədova, Ş. (2021). Naxçıvan dialekt və şivələrində frazeoloji vahidlər. Naxçıvan Dövlət Universiteti, 136 s.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

17 Ekim 2024

Gönderilme Tarihi

3 Eylül 2023

Kabul Tarihi

6 Şubat 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Sayı: 58

Kaynak Göster

APA
Ramizoğlu, R. (2024). Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, 58, 65-80. https://doi.org/10.24155/tdk.2024.239
AMA
1.Ramizoğlu R. Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 2024;(58):65-80. doi:10.24155/tdk.2024.239
Chicago
Ramizoğlu, Ruşen. 2024. “Azerbaycan Türkçesindeki ‘Düşmək’ Fiilinin Türkçeye Çevirisi”. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, sy 58: 65-80. https://doi.org/10.24155/tdk.2024.239.
EndNote
Ramizoğlu R (01 Ekim 2024) Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi 58 65–80.
IEEE
[1]R. Ramizoğlu, “Azerbaycan Türkçesindeki ‘Düşmək’ Fiilinin Türkçeye Çevirisi”, Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, sy 58, ss. 65–80, Eki. 2024, doi: 10.24155/tdk.2024.239.
ISNAD
Ramizoğlu, Ruşen. “Azerbaycan Türkçesindeki ‘Düşmək’ Fiilinin Türkçeye Çevirisi”. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 58 (01 Ekim 2024): 65-80. https://doi.org/10.24155/tdk.2024.239.
JAMA
1.Ramizoğlu R. Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 2024;:65–80.
MLA
Ramizoğlu, Ruşen. “Azerbaycan Türkçesindeki ‘Düşmək’ Fiilinin Türkçeye Çevirisi”. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, sy 58, Ekim 2024, ss. 65-80, doi:10.24155/tdk.2024.239.
Vancouver
1.Ruşen Ramizoğlu. Azerbaycan Türkçesindeki “Düşmək” Fiilinin Türkçeye Çevirisi. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 01 Ekim 2024;(58):65-80. doi:10.24155/tdk.2024.239