Hayran Hanım Dünbüli’nin Türkçe Şiirlerinde Arkaizmler (Archaism in Turkish Poems of Hayran Khanim Dunbuli)
Öz
XVIII. yüzyıl sonları ve XIX. yüzyılın ilk yarısında yaşamış olan Hayran Hanım Dünbüli’nin (1780-1850) eserlerinde kullandığı bazı Türkçe sözcükler özellikle dikkati çekmektedir. Bu kelimelerin bir kısmı eskicillik açısından dil bilimsel bir ifade ile “arkaizmler” kapsamına girebilen türdendir.
Söz konusu arkaizmlerin bir kısmı dönemin İran ve Azerbaycan sahası edebî metinlerde görülmeyen ender örneklerdir. Makalemizde Hayran Hanım’ın Türkçe şiirlerinde kullanmış olduğu arkaizmler tespit edilerek teker teker ele alınmaktadır.
Abstract
Hayran Khanim Dunbuli (1780-1850), who lived at the end of the 18th and at the first half of the 19th century, draws attention by the usage of some Turkish words in her works. These words are from the type that can be described by the linguistical phrase “archaisms”, because of its agedness.
Some of these archaisms are rare examples that can’t be seen in the literary texts of Iran and Azerbaijan. In our article, these archaisms that Hayran Hanım used in her Turkish poetry are detected and dealt with particular attention.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- AKSAN, Doğan (2000a), Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, C 2, Ankara, TDK
- Yayınları: 439.
- AKSAN, Doğan (2000b), Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, C 3, Ankara, TDK
- Yayınları: 439.
- CLAUSON, Sir Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish,
- At The Clarendon Press, Oxford.
- DİLÇİN, Cem (1983), Yeni Tarama Sözlüğü, Ankara, TDK Yayınları: 503.
- EKER, Süer (2002), Çağdaş Türk Dili, Baskı: 1, Ankara, Grafiker Yayınları: 7.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Elnaz Maleki
Bu kişi benim
ANKARA ÜNİVERSİTESİ
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
14 Aralık 2016
Gönderilme Tarihi
26 Aralık 2016
Kabul Tarihi
14 Ekim 2016
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2016 Sayı: 42