MODERN MAKİNE ÇEVİRİSİ TEKNOLOJİLERİNE YÖNELİK BİR KARŞILAŞTIRMA
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Albiz, Ü. (2022). Şiir çevirilerinin makine çevirisi üzerinden değerlendirilmesi: Paul Celan şiirlerini makine çevirisi ile okumak. Kesit Akademi Dergisi, 8(31), 154-179.
- Baymuratova, U. S. (2013). Elektronnıy instrumentariy perevodçika. Orenburg: OGU
- Bing (2023). bing.com. 08.08.2023 tarihinde https://www.bing.com/translator URL’den erişim.
- Cambridge Dictionary (2023). dictionary.cambridge.org. 08.08.2023 tarihinde https://dictionary.cambridge.org/ URL’den erişim.
- DeepL (2023). deepl.com. 08.08.2023 tarihinde https://www.deepl.com/translator URL’den erişim.
- Google Çeviri (2023). translate.google.com. 08.08.2023 tarihinde https://translate.google.com/ URL’den erişim.
- ImTranslator (2023). imtranslator.net. 08.08.2023 tarihinde https://imtranslator.net/translation/online-translation/ URL’den erişim.
- Korkmaz, İ. (2019). Makine çevirisinin kısa tarihçesi. Journal of Social and Humanities Sciences Research (JSHSR), 6(32), 155-166.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ruşen Ramizoğlu
*
0000-0002-2373-4467
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
15 Mart 2024
Gönderilme Tarihi
21 Haziran 2023
Kabul Tarihi
13 Ağustos 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Cilt: 13 Sayı: 1
Cited By
Google Çeviri Programı Üzerine Bir İnceleme: Sıfat Yantümcelerinin Çevirisindeki Hatalar
Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi
https://doi.org/10.17755/esosder.1474149Yazın Çevirisinde Yapay Zekâ: Etik Değerlendirmeler ve Geleceğe Yönelik Çıkarımlar
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
https://doi.org/10.37599/ceviri.1662979AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
https://doi.org/10.20322/littera.1680555