Many academics in different disciplines studied Kalila wa Dimna texts in WesternTurkish from since the fourteenth century. These texts were composed by variousauthors/translators relying on different sources and reflecting a variety of literaryforms.However, there are still no comprehensive works in Turkey analyzing Kalila waDimna translations in Eastern Chagatai Turkish.It is essential to have critical editions of the texts in Eastern Turkish in order toevaluate Kalila and Dimna texts and compare the same literary work in its Westernand Eastern variations of Turkish.However, before engaging in such critical editions it is necessary to have a list ofKalila wa Dimna texts produced in Eastern Turkish to guide researchers.This necessity led this study to document, as far as possible, copies of Kalila waDimna texts produced in Chagatai Turkish but left somehow in oblivion inTurkological studies in Turkey. This study presents a detailed introduction to thosetexts in various libraries that the author has personally examined. Those notpersonally examined are presented by relying on current catalog information forfurther research.
Kalila wa Dimna Chagatai Turkish Âsâru’l-imâmiyye Translation
14. yüzyıldan günümüze değişik müellif/mütercimler tarafından farklıedebî şekillerde, farklı kaynaklardan, farklı hacimlerde yapılan Batı TürkçesiKelile ve Dimne metinleri üzerine ülkemizde farklı disiplinlerde birçok akademikçalışma yapılmıştır. Öte yandan Doğu Türkçesi’ne Çağatayça’ya yapılan Kelile ve Dimne tercümeleri üzerine Türkiye’de henüz kapsamlı birçalışma yapılmamıştır. Hâlbuki Kelile ve Dimne metinleri üzerine geneldeğerlendirmeler yapmak ve Doğu-Batı Türkçesi içinde aynı edebî eseri karşılaştırabilmekiçin Doğu Türkçesi metinlerinin de bilimsel neşirlerininyapılması gerekmektedir. Bilimsel neşir öncesinde de araştırmacılara yol göstermekiçin Doğu Türkçesiyle yazılmış Kelile ve Dimne metinlerinin bir dökümününyapılması yerinde olacaktır.Bu gereklilikten hareketle bu çalışmada daha önce Türkiye Türkoloji’sindepek bilinmeyen Çağatay Türkçesiyle kaleme alınmış Kelile ve Dimne nüshalarınıtespit edebildiğimiz kadarıyla bir araya getirmeye çalıştık. Dünyanınfarklı ülkelerinin kütüphanelerinde yer alan söz konusu bu eserlerden görebildiklerimiztafsilatıyla tavsif edildi; bizzat inceleme imkânı bulamadığımızeserlerin katalog bilgilerinin tercümeleri bir araya getirilerek araştırmacılarındikkatine sunulmaya çalışılmıştır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Kasım 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Sayı: 33 |