BibTex RIS Kaynak Göster

‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi

Yıl 2005, Sayı: 10, 79 - 94, 01.06.2005

Öz

Bu makalede Dede Qorqud metinlerinde yer alan problemli bir sözcüğün çözümlemesi yapılmıştır

Kaynakça

  • ATALAY, B. (1943). Divarıii Lûgat-it-Türk Dizini. IV, Ankara.
  • BERTA, Arpâd (2004), Szavaimat Jöl Halljdtok, Jatepress, Szeged.
  • CLAUSON, G.(1972), An Etymological Dictionary o f Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford.
  • DANKOFF, R., J. Kelly (1982), Mahınud el-Kaşgarî. Türk Şiveleri Lügati (Dîvânü Lügat- it-Türk). I. Kısım, Harvard Üniversitesi Basımevi.
  • DOERFER, Gerhaıd ( 1993), Versuch eirıer linguistischen Datierung alterer osttürkischer Texte, Harrassovvitz Verlag, Wiesbaden.
  • ECKMANN, J. (2003), Çağatayca El Kitabı, (Çev. Günay Karaağaç), Ankara.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, Wiesbaden, 1991.
  • ERGİN, M. (1963), Dede Korkut Kitabı II. tndeks-Gramer, TDK Yayını, Ankara.
  • ERGİN, M. (1958). Dede Korkut Kitabı I. Giriş-Metin- Faksimile, TDK Yayını, Ankara.
  • FLEİSCHER, H. O. (1831), Catalogus codicum Manuscriptorum orientalum Bibliothecae Dresdensis, Dresden, no. 86.
  • GÖK YAY, O. Ş. (1938). Dede Korkut, İstanbul, 1938.
  • GÖKYAY, O. Ş. (1973), Dedem Korkuduıı Kitabı, Milli Eğitim Basımevi, İstanbul.
  • GÜL, Bülent (2004), Eski Türk Tarun Terimleri, Hacettepe Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KİLİSLİ MU’ALLİM RİFAT (1916).. Kitâb-1 Dede Korkut, İstanbul, h. 1332.
  • KÖK, Abdullah (2003), Satıraltı K ur’aıı Tercümesi, (TİEM 73), Ankara Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KÖPRÜLÜ, M. Fuad (1966), Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar. Ankara.
  • LE CO0- Albert von (1922), Tiirkische Manichaica aus Chotscho, III, APAW.
  • ORKUN. H Namık (1938), Eski Türk Yazıtları II, İstanbul.
  • ROSSİ, Ettore (1952), “II Kitab - i Dede Qorqud”, Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oğuz. Tradotti e annotati con “Facsimile” del Ms. Vat. Turco 102. Vatikan.
  • TEZCAN. S. (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri Üzerine Notlar, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.
  • TEZCAN. S , H. Boeschoten (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri. Yapı Kredi Yayınları. İstanbul.
  • TİMURTAŞ, Faruk Kadri (1994), Eski Türkiye Türkçesi - XV. Yüzyıl Gramer-Metin- Sözlük-, Enderun Kitabevi, İstanbul.
  • YILDIRIM, Dursun (2001), “Oam Böri oğlu Bamıs Börik [Qam Böre oğlu Bamıs Börek] Boyunda Sorunlar ve Çözümlemeler”. Türkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 2, Ankara: 129-167. 93
  • KİTAB-1 DEDEM QORQUD’ NÜSHASINDA BİR PROBLEM SÖZCÜĞÜN ÇÖZÜMLEMESİ
  • YILDIRIM, Dursun (2002), ‘“ Kitâb-ı Dedem Qorqud’ Metinleri Hangi Yaratıcılık Ortamından Geliyor?”, Tiirkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 3, Ankara: 130- 171.
  • ZİEME. Peter (1969), Untersuchungeıı zur Schrift und Sprache der maııicluiisch- tiirkischen Turfarıtexte, Berlin.
Yıl 2005, Sayı: 10, 79 - 94, 01.06.2005

Öz

The present study aims to solve a problematic word which has been under discussion for a long time in the texts of Dede Qorqut

Kaynakça

  • ATALAY, B. (1943). Divarıii Lûgat-it-Türk Dizini. IV, Ankara.
  • BERTA, Arpâd (2004), Szavaimat Jöl Halljdtok, Jatepress, Szeged.
  • CLAUSON, G.(1972), An Etymological Dictionary o f Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford.
  • DANKOFF, R., J. Kelly (1982), Mahınud el-Kaşgarî. Türk Şiveleri Lügati (Dîvânü Lügat- it-Türk). I. Kısım, Harvard Üniversitesi Basımevi.
  • DOERFER, Gerhaıd ( 1993), Versuch eirıer linguistischen Datierung alterer osttürkischer Texte, Harrassovvitz Verlag, Wiesbaden.
  • ECKMANN, J. (2003), Çağatayca El Kitabı, (Çev. Günay Karaağaç), Ankara.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, Wiesbaden, 1991.
  • ERGİN, M. (1963), Dede Korkut Kitabı II. tndeks-Gramer, TDK Yayını, Ankara.
  • ERGİN, M. (1958). Dede Korkut Kitabı I. Giriş-Metin- Faksimile, TDK Yayını, Ankara.
  • FLEİSCHER, H. O. (1831), Catalogus codicum Manuscriptorum orientalum Bibliothecae Dresdensis, Dresden, no. 86.
  • GÖK YAY, O. Ş. (1938). Dede Korkut, İstanbul, 1938.
  • GÖKYAY, O. Ş. (1973), Dedem Korkuduıı Kitabı, Milli Eğitim Basımevi, İstanbul.
  • GÜL, Bülent (2004), Eski Türk Tarun Terimleri, Hacettepe Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KİLİSLİ MU’ALLİM RİFAT (1916).. Kitâb-1 Dede Korkut, İstanbul, h. 1332.
  • KÖK, Abdullah (2003), Satıraltı K ur’aıı Tercümesi, (TİEM 73), Ankara Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KÖPRÜLÜ, M. Fuad (1966), Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar. Ankara.
  • LE CO0- Albert von (1922), Tiirkische Manichaica aus Chotscho, III, APAW.
  • ORKUN. H Namık (1938), Eski Türk Yazıtları II, İstanbul.
  • ROSSİ, Ettore (1952), “II Kitab - i Dede Qorqud”, Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oğuz. Tradotti e annotati con “Facsimile” del Ms. Vat. Turco 102. Vatikan.
  • TEZCAN. S. (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri Üzerine Notlar, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.
  • TEZCAN. S , H. Boeschoten (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri. Yapı Kredi Yayınları. İstanbul.
  • TİMURTAŞ, Faruk Kadri (1994), Eski Türkiye Türkçesi - XV. Yüzyıl Gramer-Metin- Sözlük-, Enderun Kitabevi, İstanbul.
  • YILDIRIM, Dursun (2001), “Oam Böri oğlu Bamıs Börik [Qam Böre oğlu Bamıs Börek] Boyunda Sorunlar ve Çözümlemeler”. Türkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 2, Ankara: 129-167. 93
  • KİTAB-1 DEDEM QORQUD’ NÜSHASINDA BİR PROBLEM SÖZCÜĞÜN ÇÖZÜMLEMESİ
  • YILDIRIM, Dursun (2002), ‘“ Kitâb-ı Dedem Qorqud’ Metinleri Hangi Yaratıcılık Ortamından Geliyor?”, Tiirkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 3, Ankara: 130- 171.
  • ZİEME. Peter (1969), Untersuchungeıı zur Schrift und Sprache der maııicluiisch- tiirkischen Turfarıtexte, Berlin.
Toplam 26 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Dursun Yıldırım Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2005
Yayımlandığı Sayı Yıl 2005 Sayı: 10

Kaynak Göster

APA Yıldırım, D. (2005). ‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi. Türkbilig(10), 79-94.