Kısasü'l-Enbiyâ'da Tıp Terimleri
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Albiladi, M. (2022). Eski Anadolu Türkçesi döneminde bilimsel çeviri stratejileri üzerinde karşılaştırmalı inceleme - Arapça tıp terimlerinin çevirisi örneği. (Doktora Tezi). İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
- Altıntaş, A. (1983). Divânü Lügat-it-Türk'teki tıbbi bitkiler. Türk Dünyası Araştırmaları, 25, 136-148.
- Arifgan, G. H. (1916-1917). Rabguzi Kısasu’l-Enbiya. Starıy Taşkent.
- Aşcı, M. (2019). Harezm Türkçesinde söz yapımı. (Doktora Tezi). Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
- Ata, A. (1998). Nehcü’l-Ferâdis III (dizin-sözlük). Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Ata, A. (2004). Türkçe ilk Kur’an tercümesi (Rylands nüshası): Karahanlı Türkçesi (giriş-metin-notlar-dizin). Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Ata, A. (2019). Kısasü’l-Enbiyâ (giriş-metin-dizin). Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Aydın, H. (2023). Tarihi Kıpçak Türkçesinde tıp terimleri. (Yüksek Lisans Tezi). Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı) , Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Hasan Galip
*
0000-0002-5476-030X
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
28 Aralık 2024
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2024
Gönderilme Tarihi
23 Temmuz 2024
Kabul Tarihi
16 Ekim 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Cilt: 7 Sayı: 4