Kısasü'l-Enbiyâ'da Tıp Terimleri
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Albiladi, M. (2022). Eski Anadolu Türkçesi döneminde bilimsel çeviri stratejileri üzerinde karşılaştırmalı inceleme - Arapça tıp terimlerinin çevirisi örneği. (Doktora Tezi). İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
- Altıntaş, A. (1983). Divânü Lügat-it-Türk'teki tıbbi bitkiler. Türk Dünyası Araştırmaları, 25, 136-148.
- Arifgan, G. H. (1916-1917). Rabguzi Kısasu’l-Enbiya. Starıy Taşkent.
- Aşcı, M. (2019). Harezm Türkçesinde söz yapımı. (Doktora Tezi). Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
- Ata, A. (1998). Nehcü’l-Ferâdis III (dizin-sözlük). Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Ata, A. (2004). Türkçe ilk Kur’an tercümesi (Rylands nüshası): Karahanlı Türkçesi (giriş-metin-notlar-dizin). Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Ata, A. (2019). Kısasü’l-Enbiyâ (giriş-metin-dizin). Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Aydın, H. (2023). Tarihi Kıpçak Türkçesinde tıp terimleri. (Yüksek Lisans Tezi). Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Hasan Galip
*
0000-0002-5476-030X
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
28 Aralık 2024
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2024
Gönderilme Tarihi
23 Temmuz 2024
Kabul Tarihi
16 Ekim 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Cilt: 7 Sayı: 4