Araştırma Makalesi

TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION

Cilt: 9 Sayı: 2 30 Haziran 2026
PDF İndir
TR EN

TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION

Öz

This article investigates whether AI-powered translation systems have created a complete paradigm shift in translation and ideology or a sociotechnical restructuring. Adapting Cugurullo’s AIdeology to textual production, the study proposes “Translation AIdeology” to show that ideological agency is no longer organized solely within the translator’s conscious textual intervention but is also structured across training data, parametric weights, alignment protocols, moderation filters, and platform governance. As a non-empirical conceptual article, the study offers a critical synthesis confronting classical translation and ideology scholarship with AI infrastructure. Within Kuhn’s framework of paradigm, three hypotheses—continuity, infrastructural restructuring, and complete paradigm shift—are formulated with explicit evaluation criteria and assessed in light of existing empirical studies. The proposed eight-layer model maps the distribution of ideological agency from human and institutional layers through data, model, alignment, interface, platform, and output layers. The findings indicate that continuity is only partially confirmed, a complete paradigm shift is rejected on Kuhnian criteria, and infrastructural restructuring is supported: AI is not an autonomous ideological subject, yet ideological guidance has become more pervasive and invisible under the guise of technical rationality. The article concludes by proposing cross-platform comparative analyses, longitudinal studies of alignment updates, and “ideological auditing” methodologies as future research directions.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

N/A

Etik Beyan

N/A

Teşekkür

N/A

Kaynakça

  1. Amoore, L., Campolo, A., Jacobsen, B., & Rella, L. (2024). A World Model: On the Political Logics of Generative AI. Political Geography, 113, 103134. https://doi.org/10.1016/j.polgeo.2024.103134
  2. Asscher, O. (2023). The position of machine translation in translation studies: A definitional perspective. Translation Spaces, 12(1), 1–20. https://doi.org/10.1075/ts.22035.ass
  3. Bai, Y., Kadavath, S., Kundu, S., Askell, A., Kernion, J., Jones, A., Chen, A., Goldie, A., Mirhoseini, A., McKinnon, C., Chen, C., Olsson, C., Olah, C., Hernandez, D., Drain, D., Ganguli, D., Li, D., Tran-Johnson, E., Perez, E., … Kaplan, J. (2022). Constitutional AI: Harmlessness from AI Feedback. https://doi.org/10.48550/arXiv.2212.08073
  4. Baker, M. (2019). Translation and Conflict: A Narrative Account (Rev. 2nd Edition). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203099919
  5. Baumgarten, S., & Bourgadel, C. (2024). Digitalisation, Neo-Taylorism and Translation in the 2020s. Perspectives, 32(3), 508–523. https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2285844
  6. Baumgarten, S., & Tieber, M. (2025). Translation technology and machinic agency in contemporary multilingual societies. In S. Baumgarten & M. Tieber (Eds.), The Routledge Handbook of Translation Technology and Society (pp. 1–18). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003271314-1
  7. Bender, E. M., & Friedman, B. (2018). Data Statements for Natural Language Processing: Toward Mitigating System Bias and Enabling Better Science. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 6, 587–604. https://doi.org/10.1162/tacl_a_00041
  8. Buyl, M., Rogiers, A., Noels, S., Bied, G., Dominguez-Catena, I., Heiter, E., Johary, I., Mara, A.-C., Romero, R., Lijffijt, J., & De Bie, T. (2026). Large language models reflect the ideology of their creators. npj Artificial Intelligence, 2, Article 7. https://doi.org/10.1038/s44387-025-00048-0

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2026

Gönderilme Tarihi

20 Nisan 2026

Kabul Tarihi

22 Haziran 2026

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 9 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Barut, E. (2026). TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 9(2), 806-825. https://doi.org/10.37999/udekad.1934778
AMA
1.Barut E. TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION. UDEKAD. 2026;9(2):806-825. doi:10.37999/udekad.1934778
Chicago
Barut, Evren. 2026. “TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 9 (2): 806-25. https://doi.org/10.37999/udekad.1934778.
EndNote
Barut E (01 Haziran 2026) TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 9 2 806–825.
IEEE
[1]E. Barut, “TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION”, UDEKAD, c. 9, sy 2, ss. 806–825, Haz. 2026, doi: 10.37999/udekad.1934778.
ISNAD
Barut, Evren. “TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 9/2 (01 Haziran 2026): 806-825. https://doi.org/10.37999/udekad.1934778.
JAMA
1.Barut E. TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION. UDEKAD. 2026;9:806–825.
MLA
Barut, Evren. “TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, c. 9, sy 2, Haziran 2026, ss. 806-25, doi:10.37999/udekad.1934778.
Vancouver
1.Evren Barut. TRANSLATION AIDEOLOGY: THE INFRASTRUCTURAL RESTRUCTURING OF IDEOLOGICAL AGENCY IN AI-POWERED TRANSLATION. UDEKAD. 01 Haziran 2026;9(2):806-25. doi:10.37999/udekad.1934778

* Hakemlerimizin uzmanlık alanlarını detaylı olarak girmesi süreçte hakem ataması açısından önem arz etmektedir.