Teaching Turkish as a foreign language has gained a multidimensional field in which various methods are used together. When the materials for the mass supported with the language teaching and the methods’ the contribution level to the language learning are evaluated, gaining language skills, and boosting vocabulary are expected to provide an earning like an example to the teaching grammar. Due to the factors such as the transferring of the target language in the materials determined, the teaching of grammar, and the utility and being able to be interpreted of the words in context, the literary texts are really important to the formation of earnings mentioned. Paralleling with these important functions, in teaching Turkish as a foreign language the factors such as the determination of the text type, the phraseology, the context, the syntax, the usage of the grammar are supposed to be determined properly and within a method. It requires that the determined texts own content the mass ready for the language teaching can contact with their knowledge and experiences, can illustrate different grammars and that word and sentence structure be appropriate to the level and that the mass put their imagination into practice. In this context, carrying the traces of social and cultural texture, related with the experiences belonging to humanity, and preserving its value noticeably with the humanity’s continuation of the existence in collective unconscious, the myths named the narrations of the archaic cultures are considered as referable in composing a text.
One of the traces the humanity has left behind, the myths appears as work of the cultural heritage, reflecting the memories, experiences and accretions. The myths enlightening the social, cultural structures and values are also important to be the source of the cultural values in the present. Adhering to that importance, the myths including human’s vital knowledge and emotions are prominent for the texts in teaching Turkish as a foreign language.
In the report, the mentioned narrations’ contributions have been evaluated by being associated with the individuals belonging to different culture circles in the process of consolidating. It has been targeted to be obtain the outputs such as doing an activity by regarding reading-comprehending, and speaking and writing especially from the four basic skills, bridging from concrete to abstract and simple to complex, teaching the structures as grammar, using visual materials, supporting students actively in individual and group work. The applications have been presented to the learner mass about the mythical texts related to different cultures that are prepared by using visual materials and the structures targeted teaching. So, the earnings the determined level has obtained are put forth, and various inferences are presented by evaluating the contributions to teaching Turkish.
Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, çeşitli yöntemlerin bir arada kullanıldığı çok boyutlu bir alan olarak görünüm kazanmıştır. Dil öğretimi sağlanacak kitle için belirlenen materyallerin ve uygulanan yöntemlerin dil öğrenimine katkı düzeyi değerlendirildiğinde dil becerilerinin edinilmesi, kelime dağarcığının zenginleştirilmesi, dil bilgisinin öğretimine örnek oluşturması gibi kazanımları sağlamaları beklenir. Seçilen materyallerde hedef dilin aktarımı, dil bilgisinin öğretimi, sözcüklerin bağlam içerisinde anlamlandırılabilmesi ve kullanılabilirliği gibi etmenler nedeniyle yazınsal metinler sözü edilen kazanımların oluşumu için önem arz etmektedir. Sahip olduğu bu önemli işlevlere koşut olarak Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde metin türlerinin tespiti, sözcük seçimi, bağlam, söz dizimi, dil bilgisi kullanımı gibi faktörlerin seviyelere uygun biçimde ve bir yöntem dahilinde belirlenmesi beklenir. Seçilen metinlerin dil öğretimi için hazır olan kitlenin deneyimleriyle ve bilgileriyle bağlantı kurabileceği bir içeriğinin olması, farklı dil bilgisi yapılarını örnekleyebilmesi, sözcük ve tümce yapısının düzeye uygun olması, kitlenin hayal gücünü hayata geçirebilmeye açık olması gereklidir. Bu bağlamda kadim kültürlerin anlatıları olarak adlandırılan, sosyal ve kültürel dokuların izlerini taşıyan, insanlığa ait deneyimlerle ilintili olan ve insanlığın kolektif bilinçdışında varlığını sürdürmeleriyle günümüzde de değerini belirli ölçüde koruyan mitler metin oluşturmada yararlanılabilir görünmektedir.
İnsanlığın geride bıraktığı izlerden en önemlileri olan mitler; anıları, deneyimleri ve birikimleri yansıtmasıyla ortak kültürel mirasın ürünü olarak belirginleşir. Sosyal, kültürel yapılara ve değerlere ışık tutan mitler, aynı zamanda günümüzdeki kültürel değerlerin de kaynağını oluşturması bakımından önemlidir. Bu öneme bağlı olarak insana ait yaşamsal bilgileri ve duyguları kapsayan mitler, Türkçenin yabancı dil olarak öğretimine elverişli metinler olarak öne çıkmaktadır.
Bu bildiride, farklı kültür dairelerine mensup bireylerin ilişkilendirerek anlamlı öğrenme süreçlerini pekiştirmede sözü edilen anlatıların katkısı değerlendirilmiştir. Özellikle dört temel beceri içerisinden okuma-anlama, konuşma ve yazma becerisini dikkate alacak biçimde etkinlik oluşturabilme, basitten karmaşığa, somuttan soyuta geçişi sağlayabilme, dil bilgisi olarak sunulan yapıları öğretebilme, görsel araçlardan yararlanabilme, öğrencileri aktif olarak değerlendirerek bireysel ve grup çalışmalarını sağlayabilme gibi çıktıların elde edilmesi amaçlanmıştır. Buna uygun olarak görsel malzemelerden de yararlanılarak hazırlanan farklı kültürlere ilişkin mitik metinler ve öğretimi hedeflenen yapılarla ilgili uygulamalar öğrenici kitleye sunulmuştur. Böylelikle belirlenen düzeyin elde ettiği kazanımlar ortaya konulmuş ve Türkçe öğretimine olan katkısı değerlendirilerek kimi çıkarımlarda bulunulmuştur.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 3 Haziran 2018 |
Gönderilme Tarihi | 11 Nisan 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretimi Özel Sayısı |