Conks, which are among the most significant written sources of Turkish folk literature, are accepted as works that must be obtained and evaluated when the materials they contain are taken into consideration. Despite the fact that numerous cönks have been brought to the literature until today, it is known that there are still many cönks in the hands of certain people that have not been opened for the use of researchers. In this study, a conk obtained from M. Mustafa Yılmaz, who kept the cönk belonging to his grandfather Aşık Mahzuni as "ancestral heirloom", was studied.
Twenty-five diverse folk poems sung with syllabic meter are included in the conk. It has been determined that thirteen of the poems mentioned belong to Aşık Mahzuni and twelve of them belong to Emrah from Erzurum (Erzurumlu Emrah). In the study, the life of Aşık Mahzuni, who will cross the threshold of the Turkish folk literature for the first time, is given with the information obtained from the source persons, general information about the characteristics of the cönk is given and also the latinized text of the cönk has been submitted.
Türk halk edebiyatının en önemli yazılı kaynakları arasında yer alan cönkler, ihtivâ ettikleri malzemeler dikkate alındığında mutlaka elde edilmesi ve değerlendirilmesi gereken yapıtlar olarak kabul görmektedir. Bugüne kadar sayısız sayıda cönk literatüre kazandırılmış olmasına rağmen hâlâ belli kişilerin elinde araştırmacıların istifâdesine açılmamış birçok cönkün bulunduğu bilinmektedir. Bu çalışmada da dedesi Âşık Mahzûnî’ye ait cönkleri “ata yâdigârı” olarak saklayan M. Mustafa Yılmaz’dan edinilen bir cönk üzerinde çalışılmıştır.
Cönkte hece ölçüsüyle söylenmiş yirmi beş ayrı halk şiirine yer verilmiştir. Söz konusu şiirlerin on üç tanesinin Âşık Mahzûnî’ye, on iki tanesinin de Erzurumlu Emrâh’a ait olduğu tespit edilmiştir. Çalışmada, Türk halk edebiyatı literatürüne ilk defa girecek olan Âşık Mahzûnî’nin hayatı, kaynak şahıslardan elde edilen bilgilerle derlenmiş, cönkün nitelikleri hakkında genel bilgiler verilmiş ve ayrıca cönkün yeni harflere çevrilmiş metni verilmiştir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Edebi Çalışmalar |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Kasım 2022 |
Gönderilme Tarihi | 13 Ağustos 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 Cilt: 2 Sayı: 2 |
Uluslararası Filoloji Bengü Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.