Araştırma Makalesi

ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE

Cilt: 4 Sayı: 2 30 Aralık 2022
PDF İndir
TR EN

ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE

Öz

This study focuses on relations between archaeology as a specialized field of translation and Translation Studies as an interdisciplinary area and draws a framework for a preliminary lesson plan in terminology translation practice through a text that will allow Translation Studies students to get acquainted with term translation strategies in a specialized translation course on archaeology. This study consists of three parts. In the first part, interdisciplinary aspects of translation studies are analyzed from the perspective of different turns in translation research. In the second part, approaches to archaeology texts in translation studies and thoughts on translation practice in this field are brought forward, while the potential uses of a text in archaeology for a specialized translation course are evaluated in the third part. In the study, it has been concluded that background knowledge and terminology translation practice in archaeology texts have the potentials to improve students’ awareness with regards to translation of other specialized texts and to enhance their perspectives on other cultures in the world.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Alizadeh, A. (2011). Bridging cultures: Tourism and the art of translation. 2011 International Conference on Social Science and Humanity IPEDR 5, 261-264.
  2. Alvarez, R. & Vidal, M. C. (1996). Translating: A Political Act. Translation, Power, Subversion (Eds. Roman Alvarez, M. Carmen-Africa Vidal), 1-9. Philadelphia, the USA: Multilingual Matters Ltd.
  3. Bassnett, S. & Lefevere, A. (1990). Translation, History and Culture. London, the UK: Printer Publishers.
  4. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford, the UK: Oxford University Press.
  5. Cronin, M. (2010). Globalization and translation. Handbook of Translation Studies (Eds. Yves Gambier, Luc van Doorslaer), 134-140. London, the UK: Routledge.
  6. Dietsch, D. K. & Stern, R. A. M. (2021, 16 December) Greek Architecture: Doric, Ionic, or Corinthian? Architecture for Dummies. https://www.dummies.com/article/academics-the-arts/art-architecture/architecture/greek-architecture-doric-ionic-or-corinthian-201218/
  7. Gentzler, E. (2014). Translation Studies: Pre-Discipline, Discipline, Interdiscipline, and Post-Discipline. International Journal of Society, Culture and Language (IJSCL), 13-24.
  8. Graedler, A. L. (2010). Cultural shock. Oslo Studies in English on the Net - Translation course. University of Oslo. Web. Access: 2 June 2012

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

15 Haziran 2022

Kabul Tarihi

30 Eylül 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 4 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Abdal, G. (2022). ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 4(2), 110-128. https://doi.org/10.55036/ufced.1131339
AMA
1.Abdal G. ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE. UFCED. 2022;4(2):110-128. doi:10.55036/ufced.1131339
Chicago
Abdal, Göksenin. 2022. “ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 4 (2): 110-28. https://doi.org/10.55036/ufced.1131339.
EndNote
Abdal G (01 Aralık 2022) ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 4 2 110–128.
IEEE
[1]G. Abdal, “ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE”, UFCED, c. 4, sy 2, ss. 110–128, Ara. 2022, doi: 10.55036/ufced.1131339.
ISNAD
Abdal, Göksenin. “ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 4/2 (01 Aralık 2022): 110-128. https://doi.org/10.55036/ufced.1131339.
JAMA
1.Abdal G. ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE. UFCED. 2022;4:110–128.
MLA
Abdal, Göksenin. “ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, c. 4, sy 2, Aralık 2022, ss. 110-28, doi:10.55036/ufced.1131339.
Vancouver
1.Göksenin Abdal. ARCHAEOLOGY AS A SPECIALIZED FIELD OF TRANSLATION: A PRELIMINARY LESSON PLAN IN TERMINOLOGY TRANSLATION PRACTICE. UFCED. 01 Aralık 2022;4(2):110-28. doi:10.55036/ufced.1131339

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.