Yabancı Dil Öğretiminde Makine Çevirisi Kullanımı: Yabancı Dil Eğitmenlerinin Görüşleri Üzerine Görgül Bir Çalışma
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aikawa, T. (2018). The use of machine translation for Japanese language education, İçinde Proceedings of the 2018 CAJLE Annual Conference (London,ON), 11–20.
- ALPAC (Organization). (1966). Language and Machines: Computers in Translation and Linguistics: a Report (No. 1416). National Academy of Sciences, National Research Council.
- Altintaş, K. ve Çiçekli, I. (2022, September). A machine translation system between a pair of closely related languages. İçinde International Symposium on Computer and Information Sciences (ss. 192-196). CRC Press.
- Aslan, E. (2019). Makine çevirisi. İstanbul: Hiperyayın
- Aşkın, M.C., Balkul, H.İ. (2022) Bu kış kimse üşümeyecek kitabının İngilizce çevirisinin makine çevirisi ile karşılaştırılması: Google Çeviri’nin yazın çevirisinde kullanılabilirliği üzerine bir inceleme. International Journal of Languages' Education and Teaching, 10(4), 117-131.
- Balkul, H.I., Tokgöz, H., Altıntaş, H.S., Kul, M.N. ve Hıdır, Z. (2022). Copy pasted vs manually typed texts in machine translation. İçinde Balkul, H.I. (Ed.). Dilemmas in machine translation.. Kishinev: Lambert Academic Publishing
- Belina, I. (2023). The impact of text type on the quality of machine translation from Croatian to English and French. Yayınlanmamış yüksek lisans tezi. Zagreb Üniversitesi, Hırvatistan.
- Bulut, S. Ö. (2019). Integrating machine translation into translator training: towards ‘human translator competence’?. transLogos Translation Studies Journal, 2(2), 1-26.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Edebi Çalışmalar (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Maide Dolmaci
*
0000-0002-4552-1833
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Aralık 2023
Gönderilme Tarihi
20 Kasım 2023
Kabul Tarihi
16 Aralık 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Cilt: 5 Sayı: 2








