Araştırma Makalesi

A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish

Cilt: 6 Sayı: 1 30 Haziran 2024
PDF İndir
TR EN

A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish

Öz

Göç, kökleri insanın varoluşuna kadar uzanan bir olgudur. Göç, farklı dil ve kültürlerin dünyanın farklı yerlerine aktarılmasını sağladığından, diller arasında etkileşim ve etki kaçınılmaz olarak ortaya çıkmıştır. Dolayısıyla çeviri bu etkileşim sürecinde daha da önem kazanmış ve toplumun farklı kesimleri arasındaki kültürel bütünleşme açısından önemli bir rol oynamıştır. Bu çalışma, Londra'ya göç eden Kürt asıllı Türk bir ailenin hikâyesini ve aile üyelerinin İngiliz kültürüyle etkileşim ve entegrasyon konusunda verdiği mücadeleyi anlatan Elif Şafak'ın ‘Honour’ (İskender) adlı romanına odaklanmaktadır. İngilizce yazıp Türkçeye çevrilen roman, göç ve çeviriye ilişkin birçok teorinin rehberliğinde inceleniyor ve analiz sonucunda elde edilen sonuçlar, göç olgusunun çeviri kalitesi üzerinde yadsınamaz bir etkiye sahip olduğunu ortaya koymaktadır. Çalışmada göçün çeviri kalitesi ve romanda yer alan kültürel unsurlar üzerindeki etkisi araştırılmaktadır. Yazarın bir dünya vatandaşı olarak kendi deneyimlerini derinlemesine inceliyor ve edebi eserlerindeki ikili kimliği yansıtmaktadır. Kuramsal çerçevede ise çeviri ve göç arasındaki ilişkiden yararlanarak kültürel entegrasyonun önemini ve çevirmenlerin kültürel unsurları aktarmada karşılaştığı zorlukları vurgulanmaktadır. Tüm bunların yanı sıra, makalede göçün edebiyat çalışmaları üzerindeki etkisi incelenmekte, göç ve çevirinin içerdiği güç ilişkileri ve anlam üretimi vurgulanmaktadır

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Bu çalışmanın, özgün bir çalışma olduğunu; çalışmanın hazırlık, veri toplama, analiz ve bilgilerin sunumu olmak üzere tüm aşamalarından bilimsel etik ilke ve kurallarına uygun davrandığımı; bu çalışma kapsamında elde edilmeyen tüm veri ve bilgiler için kaynak gösterdiğimi ve bu kaynaklara kaynakçada yer verdiğimi; kullanılan verilerde herhangi bir değişiklik yapmadığımı, çalışmanın Committee on Publication Ethics (COPE)' in tüm şartlarını ve koşullarını kabul ederek etik görev ve sorumluluklara riayet ettiğimi beyan ederim. Herhangi bir zamanda, çalışmayla ilgili yaptığım bu beyana aykırı bir durumun saptanması durumunda, ortaya çıkacak tüm ahlaki ve hukuki sonuçlara razı olduğumu bildiririm.

Kaynakça

  1. Larsen, S. E. (2016). Migration and Translation in a World Literature Perspective. Comparative Literature and World Literature, 1(2), pp. 1-13.
  2. Oxford English Dictionary. (n.d.). Translationese. Retrieved March 3, 2024 from https://www.oed.com/search/dictionary/?scope=Entries&q=translationese.
  3. Polezzi, L. (2012). Migration and translation. In Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (Eds.). (2012). Handbook of translation studies Amsterdam: John Benjamins.
  4. Polezzi, L. (2012). Translationand Migration. TranslationStudies, 5(3), pp. 345-356.
  5. Shafak E. (2012).Honour. New York: Penguin Books.
  6. Snell-Hornby, M. (2006). The turns of translation studies. Amsterdam: John Benjamins.
  7. Simon, S. (2012). Cities and Translation Intersections of Language and Memory. London: Routledge.
  8. Şafak, E. (2011). Iskender. (Omca Korugan, Trans.) Istanbul: Doğan Kitap.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2024

Gönderilme Tarihi

26 Şubat 2024

Kabul Tarihi

9 Haziran 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Aydın, B. C. (2024). A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 6(1), 41-57. https://doi.org/10.55036/ufced.1443266
AMA
1.Aydın BC. A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish. UFCED. 2024;6(1):41-57. doi:10.55036/ufced.1443266
Chicago
Aydın, Barış Can. 2024. “A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 6 (1): 41-57. https://doi.org/10.55036/ufced.1443266.
EndNote
Aydın BC (01 Haziran 2024) A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 6 1 41–57.
IEEE
[1]B. C. Aydın, “A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish”, UFCED, c. 6, sy 1, ss. 41–57, Haz. 2024, doi: 10.55036/ufced.1443266.
ISNAD
Aydın, Barış Can. “A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 6/1 (01 Haziran 2024): 41-57. https://doi.org/10.55036/ufced.1443266.
JAMA
1.Aydın BC. A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish. UFCED. 2024;6:41–57.
MLA
Aydın, Barış Can. “A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, c. 6, sy 1, Haziran 2024, ss. 41-57, doi:10.55036/ufced.1443266.
Vancouver
1.Barış Can Aydın. A Case Study on Translation, City, and Migration: Translation of the Novel ‘Honour’ by Elif Shafak into Turkish. UFCED. 01 Haziran 2024;6(1):41-57. doi:10.55036/ufced.1443266

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.