Araştırma Makalesi

Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula

Cilt: 7 Sayı: 2 27 Aralık 2025
PDF İndir
EN TR

Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula

Öz

The growing adoption of artificial intelligence (AI) and technology in the translation industry has shifted market expectations. However, an analysis of undergraduate translation curricula in Turkish universities reveals that these changes have not yet been fully integrated into course curricula. One major challenge is that the perception of translation and interpreting is often considered to be disciplines that require merely linguistic skill rather than technological expertise in specialized scientific domains. Artificial intelligence and technology-focused approaches such as machine translation (MT), computer-assisted translation (CAT) tools, and natural language processing (NLP) are not sufficiently included among several translation and interpreting undergraduate programs in Türkiye. Undergraduate translation programs in Turkish universities are experiencing challenges in training translators who can fulfill the expectations of the global market as they strive to keep up with the growing demands of a technology-driven industry. This research investigates the extent to which technology and AI have been integrated into undergraduate translation programs in Türkiye through a comparative analysis of curricula from leading international universities. The research highlights potential deficiencies in training graduates for career opportunities using both market and academic frameworks by analyzing how effectively current Turkish curricula fulfill market expectations. Based on the findings, the research also proposes several recommendations for enhancing the integration of technology and AI into translation training. These recommendations mainly include curriculum modifications to introduce technology and AI-oriented courses, organizing training programs in CAT tools and machine translation post-editing (MTPE), and fostering collaborations with the industry.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Bu çalışma, İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık öğrencileri tarafından gerçekleştirilmiş ve 27 Şubat 2025 tarihinde Sakarya Üniversitesi tarafından düzenlenen "Çeviride Yapay Zeka ve Sürdürülebilirlik" isimli çalıştayda bildiri olarak sunulmuştur.

Kaynakça

  1. Akalın, R. (2016). Akademik ÇeviriEğitimiAçısındanÇeviri Edinci Kavramıveİçerimleri. DiyalogDergisi 2016/2, s. 56-65.
  2. Alharbi, W. (2024). Future Translators’ Linguistic and Non-linguistic Competencies and Skills in The Age of Neural Machine Translation and Artificial Intelligence: A Content Analysis. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 7, 124-143. DOI: 10.32996/ijllt.2024.7.4.16.
  3. Andrews, T. (2024, October 31). Translation industry trends 2025: ITI. Interpreters & Translators, Inc. https://ititranslates.com/exploring-trends-in-the-translation-industry/
  4. Ankara Bilim University, https://ankarabilim.edu.tr/ingilizce-mutercim-tercumanlik-bolumu/ogrenci/mufredat
  5. Ankara Yıldırım Beyazıt University, https://aybu.edu.tr/imt/tr/sayfa/4040/Lisans-Program%C4%B1
  6. Atılım University, https://www.atilim.edu.tr/en/mtb/page/1758/curriculum
  7. Awadh, A. N. M., &Shafiull, K. A. (2020). Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(4), 1987-2002. https://doi.org/10.17263/jlls.851030
  8. Bahçeşehir University, https://akts.bau.edu.tr/bilgipaketi/index/ogrenimprogrami/program_kodu/02112101/menu_id/p_33/tip/L/submenuheader/2/ln/en

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

27 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

21 Mart 2025

Kabul Tarihi

8 Kasım 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 7 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Fişek, E., Aytun, D., Caner, A., & Akgün, Y. (2025). Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 7(2), 143-169. https://doi.org/10.55036/ufced.1662940
AMA
1.Fişek E, Aytun D, Caner A, Akgün Y. Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula. UFCED. 2025;7(2):143-169. doi:10.55036/ufced.1662940
Chicago
Fişek, Ece, Deniz Aytun, Alper Caner, ve Yaşar Akgün. 2025. “Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 7 (2): 143-69. https://doi.org/10.55036/ufced.1662940.
EndNote
Fişek E, Aytun D, Caner A, Akgün Y (01 Aralık 2025) Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 7 2 143–169.
IEEE
[1]E. Fişek, D. Aytun, A. Caner, ve Y. Akgün, “Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula”, UFCED, c. 7, sy 2, ss. 143–169, Ara. 2025, doi: 10.55036/ufced.1662940.
ISNAD
Fişek, Ece - Aytun, Deniz - Caner, Alper - Akgün, Yaşar. “Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 7/2 (01 Aralık 2025): 143-169. https://doi.org/10.55036/ufced.1662940.
JAMA
1.Fişek E, Aytun D, Caner A, Akgün Y. Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula. UFCED. 2025;7:143–169.
MLA
Fişek, Ece, vd. “Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, c. 7, sy 2, Aralık 2025, ss. 143-69, doi:10.55036/ufced.1662940.
Vancouver
1.Ece Fişek, Deniz Aytun, Alper Caner, Yaşar Akgün. Integration of Technology and Artificial Intelligence in Translation Training: A Comparative Analysis of Turkish and International Curricula. UFCED. 01 Aralık 2025;7(2):143-69. doi:10.55036/ufced.1662940

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.