Tarama Sözlüğü, Türkçenin Anadolu'daki tarihî gelişimini söz varlığı bakımından belgelendiren en önemli kaynaklardan biri olup 13. yüzyıldan günümüze kadar verilmiş pek çok eserden hareketle hazırlanmış Türkçenin önemli bir söz varlığı eseridir. Tarama Sözlüğü’nde 14.143 adet madde başı bulunmaktadır. Sözlükte 792 veriyle en fazla madde başı kelime, Ferec Ba’de’ş-Şidde’den taranmıştır. Dede Korkut Kitabı ise 498 veriyle en fazla madde başı taranan ikinci eserdir. 13. yüzyıldan 19. yüzyıla kadarki bir zaman diliminde sadece DKK’dan taranan 115 madde başı olması, bu eseri çeşitli açılardan önemli hale getirir. DKK, aynı zamanda Tarama Sözlüğü’nde en fazla tek verinin tarandığı eserlerden biridir. Buna rağmen DKK’de yer alan Türkçenin söz varlığına ait pek çok kelimenin (alakan: alıcı, av kaçırmayan kuş, boz oğlan: delikanlı, yeni yetme, çulğa-:sarmak, sarmalamak, belemek, gede: gevşek, adi, zayıf, değersiz, külük: hızlı vb.) ne DKK’den ne de bir başka eserden Tarama Sözlüğü’ne alınmadığı görülmektedir. Bu çalışmada DKK’den bulunan ve Tarama Sözlüğü’nde yer almayan kelimeler ele alınacak ve konuyla ilgili bir değerlendirme yapılacaktır.
One of the key sources documenting the historical development of Turkish vocabulary in Anatolia is Tarama Sözlüğü(Compilation Dictionary of Historical Turkish). This study places Tarama Sözlüğü at its center, as it is a significant lexicographic work compiled from numerous texts dating back to the 13th century. The dictionary contains 14,143 headwords, with the largest number of entries (792) derived from Ferec Ba'de'ş-Şidde, followed by The Book of Dede Korkut (BDK) with 498 entries.
A particularly crucial aspect of BDK’s contribution to the dictionary is that 115 headwords are attested solely in this work within the period spanning the 13th to 19th centuries. Moreover, BDK is among the sources with the highest number of unique lexical items recorded in Tarama Sözlüğü. However, despite its significance, many words found in BDK such as alakan (receptive, a bird that never misses its prey), boz oğlan (lad), çulğa- (to wrap), gede (slack, simple, weak, worthless), and külük (quick) are absent from Tarama Sözlüğü and do not appear in any other recorded sources.
This study examines these missing words from BDK, evaluating their absence in Tarama Sözlüğü and discussing their implications for the historical lexicon of Turkish
| Primary Language | Turkish |
|---|---|
| Subjects | Historical, Comparative and Typological Linguistics |
| Journal Section | Research Article |
| Authors | |
| Submission Date | January 21, 2025 |
| Acceptance Date | April 16, 2025 |
| Early Pub Date | May 6, 2025 |
| Publication Date | May 26, 2025 |
| DOI | https://doi.org/10.18069/firatsbed.1624372 |
| IZ | https://izlik.org/JA94LZ48XJ |
| Published in Issue | Year 2025 Volume: 35 Issue: 2 |