Yazım Kuralları
1. Yazılar Windows Word programıyla, Times veya Times New Roman karakteri 12 puntoyla, 1,5 satır aralığıyla yazılmış olmalıdır.
2. Yazıların uzunluğu on bin kelimeyi geçmemelidir.
3. Metinlerin başlıkları koyu (bold) ve sola yaslı şekilde yazılmalıdır. Başlıkların ilk harfleri büyük yazılmalıdır.
4.Yazar isimleri koyu ve sağa yaslı şekilde başlığın altında bulunmalı, yazar soyadı büyük harflerle yazılmalıdır. Yazarın unvan, bölüm, kurum ve e-mail bilgisi yazarın isminin sonuna dipnot eklenerek verilmelidir. 2019 yılı itibariyle tüm yazarların ORCID (Open Researcher and Contributor ID) numarasının olması ve yazar bilgisi dipnotunda verilmesi gerekmektedir.
5. Türkçe özgün makaleler için verilecek özet “Öz” başlığı altında, 150 kelimeyi geçmeyecek şekilde verilmelidir. Tüm makalelerin ayrıca İngilizce dilinde de özeti verilmedir. İngilizce dilinde verilecek özet “Abstract” başlığı altında olmalı ve yine 150 kelimeyi geçmemelidir. Önce makalenin Türkçe ve İngilizce başlığı, Türkçe özü verilmeli ve sonrasında 3 ila 5 anahtar kelime verilmelidir. Bunların altına İngilizce öz ve anahtar kelimeler eklenmelidir. Öz ve Anahtar Kelimeler uluslararası standartlara uygun olmalıdır.
6. Dipnotlar kaynak gösterimi için değil, yalnızca ek bilgi vermek için kullanılır. Dipnotlar sayfa altında numaralandırılarak 10 punto ve 1 satır aralığıyla yazılmalıdır.
7. Metnin içinde yapılan doğrudan alıntı 40 kelimeyi geçiyorsa, yani “blok alıntı” yapılıyorsa ana metinden farklılaştırılmış paragraf olarak gösterilmelidir. Blok alıntı sağ ve soldan 1,25 cm girintili olarak 11 punto ile yazılır ve alıntı sonunda parantez içinde kaynağa atıf yapılır.
8. Metinde şekil, tablo, resim vb. kullanılacaksa ilgili yere, metinle arasında üstten ve alttan birer aralık bırakılmak suretiyle yerleştirilmelidir. Mümkün olduğu kadar bilgisayar aracılığıyla hazırlanmış görseller kullanılmalı, tarayıcıyla en az 600 dpi çözünürlükte “tiff” veya “jpg” şeklinde taranmış olarak metne yerleştirilmelidir. Resimler birbirini izleyerek numaralandırılmalıdır. Her resmin altına numarası ile birlikte kısa bir açıklama, ortalanmış olarak yazılmalıdır.
9. Metin içerisinde ve kaynaklar bölümünde kaynak gösterimi için American Psychological Association (APA) tarafından yayımlanan Publication Manual of APA (2020) adlı kitapta belirtilen kurallar esas alınmalıdır (antik kaynakların gösterimi hariç).
10. APA’ya uygun biçimde metin içinde atıf yapma ve bibliyografya oluşturma örnekleri aşağıda verilmiştir. Antik kaynakların gösterilmesiyle ilgili örnekler de aşağıda yer almaktadır.
11. Metnin ekleri, her bir ek ayrı sayfada olacak şekilde, kaynakçadan sonra verilmelidir.
APA Stiline Göre Kaynak Gösterme
Atıflar
Metin içinde ilk atıf Metin içinde ilk atıftan sonraki atıflar Parantez içinde ilk atıf Parantez içinde ilk atıftan sonraki atıflar
Tek yazarlı
Işık (1998) Işık (1998) (Işık, 1998, s. 36) (Işık, 1998, s. 36)
İki yazarlı
Grazer ve Fishman (2015) Grazer ve Fishman (2015) (Grazer ve Fishman, 2015, s. 107) (Grazer ve Fishman, 2015, s. 107)
Üç-beş yazarlı
Keng, Lin ve Orazem (2017) Keng ve arkadaşları (2017) (Keng, Lin ve Orazem, 2017, s. 72) (Keng ve diğer., 2017, s. 72)
Altı ve daha fazla yazarlı
Bay ve diğerleri (2017) Bay ve diğerleri (2017) (Bay ve diğer, 2017, s. 61) (Bay ve diğer., 2017, s. 61)
Kurumlar
Milli Eğitim Bakanlığı (MEB, 2002) MEB (2002) (Milli Eğitim Bakanlığı [MEB], 2002) (MEB, 2002)
Kaynaklar Bölümü
Türkçe Eser
Emre, I. (1998). Beden ve toplum kuramı. İstanbul: Bağlam Yayınları.
Türkçeye Çevrilmiş Eser
Kitap
Ariès, P. (2015). Batıda ölümün tarihi (I. Gürbüz, Çev.). İstanbul: Everest Yayınları.
Editoryal Eser
Bahar, M. (Ed.). (2006). Fen ve teknoloji öğretimi. Ankara: Pegem Akademi Yayıncılık.
İngilizce Eser
Smith, Z. (2016). Swing time. New York: Penguin Press.
İngilizce Eser İçerisinde Bölüm
Gülgöz, S. (2005). Five factor theory and NEO-PI-R in Turkey. In J. Allik & R. R. McCrae (Eds.), The five-factor model of personality across cultures (pp. 175-196). Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publishers.
Türkçe Eser İçerisinde Bölüm
Uysal, Ş. (1971). Metodoloji açısından Türkiye’de yapılan sosyolojik araştırmalar ve bir örnek köy araştırması. N. H. Fişek (Ed.), Türkiye’de Sosyal Araştırmaların Gelişimi içinde (ss. 139-151). Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları.
Türkçe Makale
Ünal, N. (2001). Hastane infeksiyonları ve hastane tasarımı: yoğun bakımların tasarımı. Hastane İnfeksiyonları Dergisi, 1 (5), ss. 183-194.
İngilizce Makale
Makale LaSalle, P. (2017). Conundrum: a story about reading. New England Review, . 1 (38), pp. 95–109.
Online Makale
Çevikalp, M. (2012). Kars’ın saklı yüzü: Malakanlar. Aksiyon. 10.06.2015 tarihinde http://www.aksiyon.com.tr/aksiyon/newsDetail_openPrintPage.action?newsId=32989 adresinden edinilmiştir.
Türkçe Tez
Cihan, M. (2001). Spinoza felsefesinde varlık ve bilgi problemi (Yayınlanmamış Doktora Tezi). Atatürk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum.
İngilizce Tez
Rutz, C.L. (2013). King Lear and its folktale analogues (Unpublished Doctoral dissertation). University of Chicago, Chicago.
Antik Kaynaklar
Diod. (= Diodorus Siculus, Bibliotheke Historike)
Kullanılan Metin ve Çeviri: Diodorus of Si¬cily. With an English translation by R. M. Geer. London, New York 1947 (The Loeb Classical Library).
Hdt. (Herodotos, Historiai)
Kullanılan Metin ve Çeviri: Herodot Tarihi. Çev. M. Ökmen. İstanbul 1973 (Remzi Kitabevi).
Guide for Authors
1. Articles submitted should be sent in Microsoft Word (.doc or .docx) format. Body text should be written in Times New Roman 12 pt. and 1.5 line spacing.
2. The articles should not exceed ten thousand words.
3. Headings should be written in bold and left aligned. First character of the heading should always be written with a capital letter.
4. Name of the author should be written in bold and right aligned whereas surname should be written with capital letters. Title, faculty, department and email address of the author should be added under the footnotes section; and be given following the name of the author. Starting from 2019, all authors should have an ORCID (Open Researcher and Contributor ID) number which is to be included in author’s information footnote.
5. Abstracts of articles written in English should be given under the heading of “Abstract” and should not exceed 150 words. It is also a requirement for abstracts to be given in Turkish language, again without exceeding 150 words limit. After the title of the article, Turkish heading, abstract and keywords (of 3 to 5) are given; Turkish abstract and keywords should follow. Abstract and keywords should comply with international standards.
6. Footnotes must only be used to address additional information, not for referencing; They must be given under the page, numbered correspondingly, and their typing style must be set to 10 pt and 1 line spacing.
7. Quotations exceeding 40 words, i.e. block quations should be separated from main paragraph and written as a separate one. Block quotations should be indented by 1,25 cm of both sides and should be written in 11 pt.
8. Images, shapes or tables should only be used with a space left perpendicularly. Shapes used should be prepared digitally where possible. Scanned documents should have 600 dpi and sent as “tiff” or “jpg” format. Shapes must be numbered consecutively. A short explanation should be centered under the image containing its number.
9. In-text citation and bibliography must comply with the rules found in Publication Manual of American Psychological Association (APA) (2020) published by American Psychological Association (except for the ancient sources).
10. APA referencing examples, and referencing examples of ancient sources given below.
11. Each appendix should be given in separate pages. Appendices should be given after the refe-rences section.
APA Referencing Examples
Basic Citation Formats
In-text citation Subsequent in-text citations First citation in parantheses Subsequent citations in parantheses
One author Işık (1998) Işık (1998) (Işık, 1998, p. 36) (Işık, 1998, p. 36)
Two authors Grazer and Fishman (2015) Grazer and Fishman (2015) (Grazer & Fishman, 2015, p. 107) (Grazer & Fishman, 2015, p. 107)
Three-five authors Keng, Lin and Orazem (2017) Keng et al. (2017) (Keng, Lin & Orazem, 2017, p. 72) (Keng et al., 2017, p. 72)
Six and more authors Bay et al. (2017) Bay et al. (2017) (Bay et al., 2017, p. 61) (Bay et al., 2017, p. 61)
Abbreviation for institutions Milli Eğitim Bakanlığı (MEB, 2002) MEB (2002) (Milli Eğitim Bakanlığı [MEB], 2002) (MEB, 2002)
Book in Turkish
Emre, I. (1998). Beden ve toplum kuramı. İstanbul: Bağlam Yayınları.
Book Translated into Turkish
Books Ariès, P. (2015). Batıda ölümün tarihi (I. Gürbüz, Çev.). İstanbul: Everest Yayınları.
Edited Book
Bahar, M. (Ed.). (2006). Fen ve teknoloji öğretimi. Ankara: Pegem Akademi Yayıncılık.
Book in English
Smith, Z. (2016). Swing time. New York: Penguin Press.
Chapter in a book written in English
Gülgöz, S. (2005). Five factor theory and NEO-PI-R in Turkey. In J. Allik & R. R. McCrae (Eds.), The five-factor model of personality across cultures (pp. 175-196). Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publishers.
Chapters Chapter in a book written in Turkish
Uysal, Ş. (1971). Metodoloji açısından Türkiye’de yapılan sosyolojik araştırmalar ve bir örnek köy araştırması. N. H. Fişek (Ed.), Türkiye’de sosyal araştırmaların gelişimi içinde (ss. 139-151). Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları.
Turkish Article
Ünal, N. (2001). Hastane infeksiyonları ve hastane tasarımı: yoğun bakımların tasarımı. Hastane İnfeksiyonları Dergisi, 1 (5), ss. 183-194.
English Article
Articles LaSalle, P. (2017). Conundrum: a story about reading. New England Review, no. 1 (38), pp. 95–109.
Online Article
Çevikalp, M. (2012). Kars’ın saklı yüzü: Malakanlar. Aksiyon. 10.06.2015 tarihinde http://www.aksiyon.com.tr/aksiyon/newsDetail_openPrintPage.action?newsId=32989 adresinden edinilmiştir.
Thesis & Dissertation
Thesis written in Turkish
Cihan, M. (2001). Spinoza felsefesinde varlık ve bilgi problemi (Yayınlanmamış Doktora Tezi). Atatürk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum.
Thesis written in English
Rutz, C.L. (2013). King Lear and its folktale analogues (Unpublished Doctoral dissertation). University of Chicago, Chicago.
Ancient Sources
Diod. (= Diodorus Siculus, Bibliotheke Historike)
Translation: Diodorus of Sicily. With an English translation by R. M. Geer. London, New York 1947 (The Loeb Classical Library).
Hdt. (Herodotos, Historiai)
Translation: Herodot Tarihi. Çev. M. Ökmen. İstanbul 1973 (Remzi Kitabevi).