Gastronomi metinleri çevirisinin bir alt alanı olarak yemek tarifi çevirileri
Öz
Anahtar Kelimeler
References
- Aixela, J. F. (1996). Culture-Specific Items in Translation. R. Alvarez, & C. A. Vidal (Ed.), Translation, Power, Subversion. Frankfurt: Multilingual matters.
- Anstey, M., & Bull, G. (2010). Helping teachers to explore multimodal texts. Curriculum and Leadership Journal, 8(16).
- Arola, K. L., Sheppard, J., &, Ball, C. E. (2014). Writer/ Designer: A Guide to Making Multimodal Projects. Bedford/ St. Martin’s.
- Brinker, K. (1997). Linguistische Textanalyse, Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Schmidt.
- Coşkun, A. (2021). Explainer: Weird Turkish cooking terms and what they mean. Erişim: https://www.dailysabah.com/life/food/explainer-weird-turkish-cooking-terms-and-what-they-mean.
- Danesi, M. (Ed.). (2013). Encyclopedia of Media and Communication. University of Toronto Press.
- Desjardins, R., Cooke, N., & Charron, M. (2015). Food and translation on the table: Exploring the relationships between food studies and translation studies in Canada. The Translator, 21(3), 257-270.
- Epstein, B. J. (2009). What’s cooking: translating food. Translation Journal, 13(3).
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Linguistics
Journal Section
Research Article
Authors
Sevda Pekcoşkun Güner
*
This is me
0000-0003-2750-3217
Türkiye
Publication Date
August 21, 2021
Submission Date
July 26, 2021
Acceptance Date
August 20, 2021
Published in Issue
Year 2021 Number: Ö9