Research Article

Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin

Number: 51 June 30, 2024
EN TR

Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin

Abstract

In the texts of the comics, it is aimed to convey the message to the target audience by creating a humorous effect through metaphoric language and puns. In the translation of such texts, the same humorous effect is expected to be conveyed with similar metaphoric language and puns. This expectation is one of the difficulties that translators may encounter during the translation of comics. At this point, it is assumed that the translator will overcome these difficulties by following various translation strategies and methods in the translation process, as long as s/he has a grasp of both cultures and languages. In this study, we tried to figure out how the songs we frequently encounter in comics are translated into another language. In this context, the songs in the comic book series Les Aventures de Tintin (The Adventures of Tintin), whose original language is French, were analysed according to Hurtado Albir's "fidelity approach in translation". Overall, this study highlights that during the translation of the songs in the comics, the translator can reflect the humorous effect in a similar way to the target language when s/he deverbalizes the source text and translates the song under the norms of the target language.

Keywords

References

  1. Alsaç, Ü. (1994). Türkiye’de karikatür, çizgi roman ve çizgi film. İstanbul: İletişim.
  2. Chiaro, D. (2010). Translation, humour and literature: translation and humour, Volume 1, Bloomsbury.
  3. Çimen Karayürek, E. & Kurt, M. (2021). Analyse de çılgın gibi dans le contexte de l’autotraduction, RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 23, 739-752. https://doi.org/10.29000/rumelide.949688
  4. Delesse, C. (2001). Le cliché par la bande: Le détournement créatif du cliché dans la BD, Palimpsestes, 13, 165-182. https://doi.org/10.4000/palimpsestes.1565
  5. Dictionnaires Le Robert. (2017). Le grand robert de la langue française, Version numérique, SEJER.
  6. Gorlée, D. L. (1997). Intercode translation: words and music in opera. Target. International Journal of Translation Studies, 9(2), 235-270. https://doi.org/10.1075/target.9.2.03gor
  7. Golomb, H. (2005). Music linked translation (MLT) and Mozart’s operas: Theoretical, textual and practical perspectives. Dinda L. Gorlée (Ed.), in Song and significance: Virtues and vices of vocal translation (pp. 121- 163). New York: Rodopi.
  8. Hergé, (1954). On a marché sur la lune. Bruxelles, Paris: Casterman.

Details

Primary Language

English

Subjects

World Languages, Literature and Culture (Other)

Journal Section

Research Article

Early Pub Date

June 25, 2024

Publication Date

June 30, 2024

Submission Date

August 15, 2023

Acceptance Date

September 20, 2023

Published in Issue

Year 2024 Number: 51

APA
Erkalan Çakır, N., & Demir, Y. M. (2024). Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 51, 97-108. https://doi.org/10.21497/sefad.1343412
AMA
1.Erkalan Çakır N, Demir YM. Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin. SEFAD. 2024;(51):97-108. doi:10.21497/sefad.1343412
Chicago
Erkalan Çakır, Nesibe, and Yasin Murat Demir. 2024. “Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, nos. 51: 97-108. https://doi.org/10.21497/sefad.1343412.
EndNote
Erkalan Çakır N, Demir YM (June 1, 2024) Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 51 97–108.
IEEE
[1]N. Erkalan Çakır and Y. M. Demir, “Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin”, SEFAD, no. 51, pp. 97–108, June 2024, doi: 10.21497/sefad.1343412.
ISNAD
Erkalan Çakır, Nesibe - Demir, Yasin Murat. “Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 51 (June 1, 2024): 97-108. https://doi.org/10.21497/sefad.1343412.
JAMA
1.Erkalan Çakır N, Demir YM. Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin. SEFAD. 2024;:97–108.
MLA
Erkalan Çakır, Nesibe, and Yasin Murat Demir. “Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 51, June 2024, pp. 97-108, doi:10.21497/sefad.1343412.
Vancouver
1.Nesibe Erkalan Çakır, Yasin Murat Demir. Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin. SEFAD. 2024 Jun. 1;(51):97-108. doi:10.21497/sefad.1343412

Cited By

Selcuk University Journal of Faculty of Letters will start accepting articles for 2025 issues on Dergipark as of September 15, 2024.